Выбрать главу

— Он сказал, что хочет заполучить тебя живьем, — ухмыльнулся Сандино и вонзил свои кривые когти в мои глазницы. — Но не сказал, что хочет заполучить тебя зрячим.

Я взвыл от ужаса.

И услышал, как он снова ухмыльнулся.

Фонтан теплой жидкости хлынул мне на лицо.

Это была кровь. Я почувствовал ее запах.

Он вырвал мне глаза!

Глава 82

Кровь текла по моему лицу, по носу, в рот.

Я начал тонуть в собственной крови.

Глаза! Мои глаза! Я ничего не вижу!

Ощупав лицо, я обнаружил глубокие царапины, проделанные его когтями. Я зарыдал от ужаса. Глаза были открыты, но я ничего не видел! Лицо было мокрым, мокрым от крови.

Я знал, что это кровь, хотя и не мог ее видеть.

Он ослепил меня! Он вырвал мне глаза!

Послышался звук шагов. Он возвращается! Но зачем? При такой потере крови я уже умер или скоро умру.

Я встал на колени и, плача, крича, принялся молотить кулаками по полу. Я ослеп! Теперь Элеонора разлюбит меня! Как я буду жить?

Я снова ощупал лицо. Нащупал глазные яблоки — на месте, в своих глазницах. Что случилось? Почему он прекратил свои зверства? Мне казалось, я слышу его стоны.

И тут мне на спину легла рука.

— Вставай, Маттео! — произнес знакомый голос.

Это был Паоло.

Я зарыдал еще пуще и закричал:

— Мне конец! Тут бандит, которого послали за мной! Берегись, Паоло! Спасайся!

— Я о нем позаботился, — сказал Паоло.

Приблизившись ко мне, он заговорил очень спокойным голосом:

— Ты долго не возвращался, и я пошел взглянуть, все ли в порядке. Увидев, как этот тип напал на тебя, я вытащил кинжал и заколол его в шею.

— Он мертв?

— Мертв.

— Ты уверен?

— Более чем. Он валяется в огромной луже собственной крови и не дышит. Я убил его, Маттео. Он мертв.

Я тихо застонал. То, чего я так желал всю свою жизнь, наконец произошло. А я не мог этому обрадоваться. Да, Сандино был мертв, но зато я — слеп.

— Подожди-ка тут. Я принесу воды в шлеме.

Вскоре он вернулся.

— На, попей. А потом я вымою твои глаза.

— Паоло, — прошептал я, — я ничего не вижу.

— Не удивительно, — ответил тот. — Он тебе так сильно их расцарапал, что они залиты кровью. Со временем ты снова сможешь видеть.

Когда прохладная вода омыла мое лицо, я увидел радугу, ослепительную, сверкающую, как огонь.

— Что-нибудь видишь? — спросил Паоло.

Я повращал глазами. Разноцветные огни исчезли. Я покачал головой. Паоло взял меня за руку.

— Нам пора, — сказал он. — Я забросаю тело этого человека камнями, чтобы не налетели канюки и не привлекли чье-либо внимание. Ведь, может статься, у этого бандита есть сообщники и они будут его искать.

Но Сандино всегда был один. Неважно, кто ему платил и что он делал, он всегда делал это только ради себя.

Я наложил на глаза повязку, чтобы защитить их от солнца.

Паоло отвел меня к лошадям и помог сесть в седло. Теперь мы ехали медленно, потому что он вел моего коня под уздцы, но весь день мы нигде не останавливались. На закате он снова промыл мне глаза, и мы решили, что несколько ночных часов потратим на сон.

Утром Паоло разбудил меня, тряхнув за плечо. Я сел и увидел перед собой его лицо — пусть смутно и расплывчато. Протянув руку, я коснулся его рта и глаз.

— Это ты! — сказал я.

Черты его были грубыми, нечеткими, но все же я мог его узнать. Передо мной был он, Паоло. Я залился слезами.

Мы обнялись.

— Ты снова спас мне жизнь, Паоло дель Орте.

— Мы же братья, — ответил он. — Я не мог поступить иначе.

Глава 83

К тому времени, когда мы добрались до предместий Флоренции, я уже хорошо видел одним глазом и частично — другим. Но лицо было в жутких синяках и царапинах, и я не мог предстать в таком виде перед дядей Элеоноры.

— Ни в коем случае не надо ломиться в парадную дверь, — посоветовал мне Паоло. — Ведь, несмотря на пребывание Элеоноры при феррарском дворе, нельзя сказать наверняка, на чьей стороне симпатии ее дядюшки. Если он на стороне Папы Юлия и поймет, что ты воевал за французов, он может арестовать тебя. Да и вообще, — рассмеялся Паоло, — у тебя сейчас вид настоящего разбойника, так что привратник просто не пустит тебя в дом!

Совершив медленный и трудный подъем по пологому склону, мы оказались в холмистой местности к северу от города, где жил дядя Элеоноры. И, привязав лошадей, отправились искать виллу д'Альчиато.

— Я должен увидеть Элеонору, — сказал я. Меня очень беспокоило, не согласилась ли она подписать брачный контракт до того, как у меня появится возможность поговорить с ней еще раз. — Осмотрю-ка я дом, нельзя ли тут как-нибудь проникнуть внутрь.