Камиль покорно садится, смотрит на предметы, лежащие на столе, и не видит их. Потом устремляет взор на дочь посла.
— Благодарю вас, Сибил-ханум. — Камиль полагает, что она понимает смысл его слов.
Сибил берет в руки пакет, разворачивает его и легко касается пальцами собранных предметов.
— Не знаю, принадлежали ли Мэри эти туфли, однако размер, похоже, точно ее. Она не очень следила за модой. Такую обувь многие носят в Европе. Турецкие дамы, как вам известно, предпочитают кожаные тапочки, вроде вон тех. — Она показывает на рваный и грязный тапок. — Где вы нашли вещи?
— Туфли и блузку мы обнаружили в лесу за домом Исмаила-ходжи в Шамейри.
— Расческа и зеркальце могут принадлежать кому угодно. — Она прикасается большим пальцем к лезвию ножа. — Острый. Его нашли вместе с другими вещами?
— В одном месте к северу отсюда.
— Значит, вы подозреваете Исмаила-ходжу?
Камиль молчит, потом снова вздыхает.
— Нет.
Сибил скользит пальцами по рукаву его куртки.
— Находки как-то помогли вам?
— Они сбивают меня с толку. Девушка утонула в соленой, а не в пресной воде. Как же она оказалась у пруда?
— Может быть, Мэри упала в воду пролива и кто-то позднее спрятал ее одежду у пруда, — предполагает Сибил.
— Нам казалось, мы нашли то место, где она утонула. Морская баня-хамам. Она закрыта на лето, но кто-то недавно там побывал. Однако нет никаких признаков того, что в бане произошло убийство. Мы нашли поблизости лишь дохлую собаку. — Он пожимает плечами. — Собаки бродят повсюду. Кто скажет, что пес имеет какое-то отношение к убийству?
— Но почему именно собака?
— Рыбаки слышали собачий лай в ту ночь. — Он криво улыбается. — Знаю. Не слишком-то весомая зацепка.
— В любом случае Мэри столкнули в пролив.
— Нам необходимо установить, где она пила отравленный чай. Здоровая молодая женщина сумела бы постоять за себя.
— Дурман парализует человека?
— Ноги и руки тяжелеют, дыхание замедляется. Все, конечно, зависит от дозы. Смерть наступает не мгновенно. Порой проходят часы, прежде чем человек умирает. Сначала пересыхает горло и становится трудно глотать. Зрачки расширяются и не реагируют на свет. Иногда наступает полная слепота. Потом вас частично парализует, вы ощущаете головокружение, начинаются галлюцинации. Однако Мэри просто утонула.
Сибил чувствует приступ легкого удушья. Она не двигается, но Камиль видит, как бледнеет ее лицо и капли пота появляются над верхней губой. Он кладет руку ей на плечо:
— Сибил-ханум, вам плохо? Извините. Я говорил слишком откровенно. Простите.
— Не стоит извинений. Мне необходимо знать все подробности. — Сибил смотрит ему прямо в глаза. — Я должна знать.
Пространство между ними чудесным образом, согласно какому-то еще не изученному закону физики, стремительно сужается. Их губы встречаются. Вся Вселенная теперь сосредоточена там, где соприкасаются их тела. И только приближающиеся к двери шаги Мейси прерывают это чудо.
Глава двадцать седьмая
ЗАПАХ РОЗ
Все чувства притупились. И все же я испытывала некоторое облегчение. Пошатываясь, вышла из леса. Меня увидели женщины, собравшиеся на пикник, отвели в летний дом паши и усадили в шезлонг. Они сгрудились вокруг меня. Я слышала их громкие озабоченные голоса и шепот любопытства. Помню смуглое лицо Виолетты. Кто-то брызнул на меня розовой водой. От запаха меня стало тошнить. И наконец я провалилась в спасительную темноту, которая давно поджидала меня и теперь радостно приняла в свои объятия.
Проснувшись, я увидела рядом с собой мужчину и в испуге отпрянула. Он отошел, но опустился в кресло неподалеку. Виолетта с мрачным видом сидела рядом и крепко сжимала мою руку. Я улыбнулась ей. Весь мир теперь состоял из окружавших меня людей.
Мужчина был гладко выбрит и выглядел как-то по-мальчишески, только говорил низким и уверенным голосом взрослого человека. В его речи присутствовал явно выраженный французский акцент.
— Я врач паши. Не надо волноваться. Теперь вы в полной безопасности.
Я пристально посмотрела на него. Я в безопасности? Нахлынули воспоминания. Его нашли? Меня арестуют?
— Скажите нам: что случилось?
Поверит ли мне кто-нибудь?
— Амин-эфенди.
— Его отвезли в больницу. Он не успел ничего объяснить. На вас напали грабители? — Лицо врача выдавало страх перед бандитами, которые проникли в сад удовольствий.