– Но… у него сейчас обед, и я не думаю что… – она не могла оторвать взгляд от моей одежды. – К тому же без записи…
Эйдан посмотрел на меня.
– Это моя спутница, Айрин. На нее напали.
– Тогда вам стоит обратиться к констеблю.
В лице и голосе женщины не было враждебности или неприязни - скорее, растерянность.
– Наш вопрос лежит за пределами их полномочий, хотя им и придется взять на себя разбойников, что дерзнули напасть на эту леди.
Леди! Несмотря на положение, я едва сдержала смешок. Ну и выдумал же! Но еще больше меня удивила перемена, случившаяся с Эйданом: несколько минут назад он выглядел и разговаривал как авантюрист без определенного рода занятий, но в стенах Городского Собрания превратился в человека если на аристократического, то, как минимум благородного происхождения. Мягкие жесты, мягкий взгляд, хорошо поставленный голос и манера речи. Кто же он все-таки такой?
Женщина посмотрела на меня.
– На вас напали здесь, в Коффилде?
– Нет. – Я покачала головой. – В лесу.
Дама, к счастью, не стала интересоваться, что именно я там делала и как оказалась, но по лицу было видно, что вопросов у нее много.
– Не знала бы я вас, господин Эйдан, – спускаясь с кресла, проворчала она, – выставила бы вон.
Тот ослепительно улыбнулся.
– К счастью, для нас обоих, госпожа Бэсс, это не так.
Дама, наконец, спешилась со своего "трона", взглянула на Эйдана снизу вверх, хмыкнула с наигранной строгостью, но глаза ее улыбались тоже.
– Ждите здесь, – сказала госпожа Бэсс, – так уж и быть, доложу о вас градоначальнику. Может, и согласится принять.
Переваливась, она зашагала к боковой двери.
– Она гномка, – пояснил Эйдан, когда мы остались вдвоем. – И, между прочим, кузина узбада из Зеленых Холмов.
Он посмотрел на меня и тихо засмеялся.
– Что? Надо понимать, гномы в твоем мире тоже не водятся?
– Только на страницах книг.
Может, и меня каким-то неведомым образом забросило в одну из них?
– Мне все еще не до конца верится, что это не сон.
– Ущипнуть? – "услужливо" предложил Эйдан.
Я грустно усмехнулась.
– Едва ли это сможет вернуть меня обратно.
– Ну, я так точно не смогу. Но, может, и найдутся те, кому это по силам.
– Маги?
Ответить Эйдан не успел: дверь вновь открылась, и из нее вышла госпожа Бэсс.
– Градоначальник согласен принять вас, – сообщила она. – Следуйте за мной.
За дверью оказался длинный коридор. Стены его были выкрашены в светлый цвет, пол устилал деревянный паркет - словом, ничего необычного. За исключением сущего пустяка - все это находилось в другом мире. А я, попаданка, шла на прием к некоему "градоначальнику". Воображение рисовало нечто среднее между шерифом и инквизитором, и эта фантазия, ясное дело, не добавляла решимости.
– Не переживай, – Эйдан остановился и посмотрел на меня. – Он вполне здравомыслящий человек.
Я выдавила неискреннюю улыбку, а парень лишь усмехнулся.
Коридор упирался в деревянную дверь с позолоченной табличкой "Астор Игрэйн. Градоначальник".
Выходит, я могу не только говорить, но и читать на здешнем языке. Что ж, неплохо. Быстрее освоюсь.
"Тебе не надо осваиваться", пробурчал внутренний консерватор, "думай о том, как вернуться домой".
Само собой, я это хотела. И еще как. Но раз уж мне предстоит провести здесь какое-то время, нужно влиться в местную жизнь.
Эйдан постучал.
– Войдите, – донеслось из-за двери.
… Астор Игрэйн не был похож ни на шерифа, ни, тем более на инквизитора: за столом, в кресле сидел пожилой лет мужчина в сером костюме-тройке. Коротко стриженные седые волосы торчали в легком беспорядке; глаза смотрели внимательно, но без надменности, нередко свойственной тем, в чьих руках сосредоточена власть.
– Входите, входите, – он жестом поманил нас в кабинет. – Бэсс сказала, у вас что-то срочное. – Серые глаза остановились на мне. – Леди? – Удивленный взгляд пробежался по моей одежде. – Что с вами произошло?