Выбрать главу

Лина пекла с утра до вечера. Не магический хлеб — просто обычный, вкусный, свежий. Но люди покупали его с восторгом, фотографировали, писали отзывы в интернете.

— Это же безумие, — сказала Ева, помогая обслуживать очередь. — Я никогда не видела столько людей в городе.

— Это только начало, — ответила Лина. — Если проект заработает, их будет еще больше.

— Ты справишься?

— Придется. — Лина улыбнулась. — Может, наконец найму помощника. Или двух.

К концу дня выручка пекарни была в три раза больше обычной. Лина пересчитала деньги и приняла решение: двадцать процентов пойдут в фонд развития "Квартала Наследия". Ее вклад в общее дело.

Вечером, когда последний покупатель ушел и пекарня закрылась, Лина и Эйдан сидели в обнимку на крыльце.

— Мы сделали это, — тихо сказала Лина.

— Ты сделала это. Твой хлеб изменил все.

— Твой план изменил все.

— Значит, мы вместе.

Они сидели, держась за руки, и море шумело, как всегда. Но теперь этот шум звучал по-другому. Не как прощание, а как приветствие. Не как конец, а как начало.

Впереди была работа. Много работы. Месяцы планирования, стройки, организации. Будут трудности, ошибки, провалы. Но теперь у них была надежда. И поддержка города, который поверил.

Телефон Лины завибрировал. Сообщение от Марка Дэвиса: "Редактор сказал, что это самая популярная статья года. Хотят продолжение через месяц. Я вернусь посмотреть, как идут дела. Держитесь!"

Лина показала сообщение Эйдану. Он улыбнулся:

— Значит, придется показать результаты.

— Покажем.

Они вошли в дом. Лина была уставшей, но спокойной и счастливой. Буря прошла. Пекарня спасена. Город выбрал свой путь.

Пусть этот путь не самый легкий, не быстрый. Но свой.

И это было самым важным.

Глава 29. Первые плоды

Три месяца пронеслись в вихре работы.

Лина просыпалась на рассвете, пекла до обеда, потом участвовала в бесконечных встречах, планерках, обсуждениях. Вечером падала без сил, но на следующее утро все начиналось заново.

Эйдан пропадал на стройках, чертил планы, встречался с подрядчиками, решал технические проблемы. Его мастерская превратилась в штаб проекта — стены были увешаны схемами, чертежами, списками задач.

Город менялся на глазах.

Старая школа на Морской улице, пустовавшая десять лет, ожила. Бригада местных строителей работала там с утра до вечера. Меняли крышу, чинили окна, красили стены. Эйдан лично контролировал каждый этап — хотел, чтобы это место сохранило исторический вид, но стало функциональным.

К концу второго месяца здание преобразилось. Большой зал на первом этаже стал выставочным пространством — белые стены, хорошее освещение, деревянный пол. Джулиан уже привез первые картины, развешивал их, планируя открытие галереи.

На втором этаже обустраивали мастерские. Три большие комнаты — для гончарного дела, для резьбы по дереву, для ткачества. Ремесленники приносили инструменты, оборудование, материалы.

В подвале создали небольшой музей истории Солти Коаста. Жители приносили старые фотографии, документы, предметы быта. Ева взялась организовать экспозицию — каталогизировала, описывала, создавала стенды.

Здание снова дышало жизнью.

Три семьи открыли у себя гостевые дома. Пусть они еще не были целиком отреставрированы, но пользовались спросом у туристов. Небольшие, уютные, с видом на море. По пять-шесть комнат каждый. Не роскошь, но аутентичность — старая мебель, семейные фотографии на стенах, самовары на столах, пледы, связанные руками хозяек.

Туристическое агентство "Аутентичные путешествия" привезло первую группу — двадцать человек из столицы. Пары среднего возраста, уставшие от городской суеты, ищущие тишины и умиротворения.

Они гуляли по городу, фотографировали старые здания, покупали хлеб в пекарне Лины, ходили на рыбалку с Торвальдом, посещали мастер-классы Джулиана по акварели.

Уезжали счастливыми, оставляли восторженные отзывы в интернете. "Солти Коаст — настоящая жемчужина", "Здесь чувствуешь себя как дома", "Обязательно вернемся".

Бронирования на следующие месяцы заполнялись быстро.

Торвальд купил вторую лодку — на деньги, заработанные за два месяца туров. Научил двух молодых рыбаков работать с туристами. Теперь они выходили в море по очереди — кто-то с туристами, кто-то ловил рыбу для продажи.

Квоты все еще были малы, но экологичный подход приносил больше денег. Рыба, пойманная традиционными методами, ценилась выше. Местные рестораны покупали ее охотно, туристы тоже.