Poirot y Hastings conocen durante sus vacaciones a la señorita Buckley, una hermosa joven cuya vida dista de ser corriente. Primero, un accidente en el que los frenos de su coche fallaron en una peligrosa curva y del que se salvó por muy poco. Después, una gigantesca piedra que casi la aplasta. Finalmente, una pintura al óleo que se desprende de la pared de su habitación y está a punto de matarla en la cama. Las sospechas sobre lo fortuito de tales accidentes se disipa en la mente de Poirot tras ver un agujero de bala en el sombrero de la señorita Buckley. Así, Poirot se enfrentará a los misterios de un asesinato que no ha sido cometido.
Agatha Christie
Peligro inminente
ePUB v1.0
Ormi 10.10.11
Título originaclass="underline"
Peril At End House
Traducción: E.M.
Agatha Christie, 1932
Edición 1982 - Editorial Molino - 239 páginas
ISBN: 8427201540
Guía del Lector
En un orden alfabético convencional relacionamos a continuación los principales personajes que intervienen en esta obra:
BUCKLEYS, Esa: Bellísima y despreocupada muchacha, propietaria de una magnífica residencia campestre.
BUCKLEYS, Files: Pastor protestante, padre de Maggie Buckleys.
BUCKLEYS, Maggie: Prima de Esa en grado lejano.
CROFT, Berto: Australiano, inquilino de una casita vecina a la mansión de Esa, de la cual es también propietaria.
CROFT, Milly: Inválida esposa del anterior.
CHALLENGER, George:Comandante de la marina inglesa y enamorado apasionadamente de Esa Buckleys.
EDITH: Doncella de los Croft.
GRAHAM: Medico de Esa.
HASTINGS, Harold: Capitán, aficionado al detectivismo y asiduo colaborador de Poirot.
HOOD: Empleado de un sanatorio.
JAPP:Inspector de Policía de Scotland Yard.
LAZARUS, Jim: Conocido anticuario londinense, muy amigo de Frica Rice.
MAC ALLISTER: Médico de enfermedades nerviosas y tío del comandante Challenger.
MOLT: Dueño de un garaje y taller mecánico.
POIROT, Hércules: Famoso detective, protagonista de esta novela.
RICE, Frica: Joven y hermosa señora, separada de su esposo e íntima amiga de Esa.
SETON, Michael: Piloto aviador, prometido de Esa.
VYSE, Charles: Prestigioso abogado y primo de los Buckleys.
WESTON: Coronel de la policía del condado
WHITFIELD: Abogado de la familia Seton.
WILSON, Helen: Sirvienta de Esa y esposa de William.
WILSON, William: Jardinero de la citada señora.
Capítulo I
El Hotel Majestic
En mi opinión no hay puerto de mar al sur de Inglaterra más atractivo que Saint Loo, y comprendo el entusiasmo de sus huéspedes estivales, que lo llaman la reina de las playas. Recuerda por muchos conceptos la Riviera. La costa de Cornwall rivaliza en belleza con la Costa Azul.
Así que hube expuesto ese pensamiento al amigo Hércules Poirot, me respondió éste:
—No es muy original su afirmación, querido, pues la leímos anoche en el coche-restaurante, en la cartulina de la minuta.
—¿Y por eso no le parece tal vez justificada?
Hércules sonreía para sí mismo, absorto en sus propias reflexiones. Tuve que repetir la pregunta.
—Dispénseme, Hastings; estaba pensando en otra cosa, y precisamente en ese lugar de que usted hablaba.
—¿En la Corniche?
—Sí. Pensaba en el último invierno que pasé allí y en los acontecimientos que sucedieron.
Recordé. Se había cometido un asesinato en el tren directo del Mediterráneo, y Poirot, con su acostumbrada e infalible perspicacia, consiguió desenredar las enmarañadas complicaciones de aquel caso criminal.
—¡Ah! —suspiré—. ¡Cuánto me hubiera gustado estar con usted entonces!
—También hubiera querido yo tenerle a usted cerca, porque su experiencia me hubiese valido bastante.
Le miré de reojo, pues por larga experiencia desconfío de los cumplidos de Poirot. Pero esta vez parecía realmente hablar en serio. ¿Y por qué no? ¿Quién podría preciarse de conocer mejor que yo sus métodos?
—Sentía sobre todo la falta de su férvida fantasía, amigo Hastings. —y añadió, casi hablando consigo mismo—: Siempre se necesita alguna pequeña ayuda. Sin embargo, cuando intento aclarar una duda exponiéndosela a George, me veo obligado a reconocer la completa falta de imaginación de mi criado, y eso que es bastante listo.
A decir verdad no me pareció muy genial la observación.
Pregunté a mi amigo si no le venían ganas de volver a la actividad de otros tiempos. Su actual vida pausada...
—Me viene como un guante —me replicó al momento—. Tenderse al sol es la más agradable de las ocupaciones. Y además, descender voluntariamente del pedestal, cuando se ha llegado ya a la cumbre de
la notoriedad, ¿puede darse algo mejor? En todas partes se habla de mi como del grande, del único, del incomparable Hércules Poirot. Nadie ha superado mi valor, nadie lo ha tenido igual, nadie lo tendrá nunca. El resultado conseguido no ha sido del todo malo, y me contento con él; yo soy modesto.
¿Modesto? En ese caso hubiera adoptado yo cualquier otra palabra. El egotismo de mi amigo no se había debilitado seguramente con el transcurso de los años. Se apoyó contra el respaldo de la silla atusándose el bigote, y parecía un gatito ronroneando.
Estábamos sentados en una de las terrazas del Majestic, que era el principal hotel de Saint Loo. Y a ese hotel pertenece el terreno en que surge un espolón rocoso, elevado sobre el mar. A nuestros pies, verdeaban las palmeras de su jardín. La superficie del agua era de un azul oscuro, el cielo muy claro, el sol tenía ese resplandor de agosto que no siempre, ni siquiera a menudo, concede a Inglaterra. Sentíamos en torno nuestro un alegre zumbido de abejas. El conjunto era ideal.
Llegados la víspera por la noche, aquélla era para nosotros la primera mañana de una proyectada estancia de ocho días. Y para que esa temporadita fuera perfecta, bastaría que no variasen las condiciones atmosféricas imperantes entonces.
Recogí un periódico que había en el suelo y empecé a leer las noticias del día: la situación política, enojosa, pero poco interesante. La China en desorden; un gran robo cometido en la City. Volví la página en busca de alguna columna que me llamase la atención y al punto comenté en voz alta:
—Es curiosa esa epidemia de psitacosis, en Leeds.
—Sí, muy curiosa.
—Parece que ha habido otros dos casos mortales.
—¡Lástima!
—Y no se tienen noticias de Seton, ese que quiere dar la vuelta aérea al mundo. Son muy atrevidos nuestros jóvenes aviadores. Del Albatros dicen que es un hidroplano de construcción perfecta. ¡Con tal que sea verdad! ¡Con tal que no se haya matado!... Aún hay esperanza: podría darse el caso de un aterrizaje en alguna isla del Pacífico. En cuestión de política, me parece que se molesta demasiado al ministro del Interior.
—Es verdad —interrumpió Poirot—. Y ese pobre hombre debe de verse apurado de veras, puesto que busca apoyo donde nunca se creería.