Выбрать главу

жрицами.

Амазонки

Победа! Слава! Спасена царица!

Пентесилея (помолчав)

Проклятье вам, постыдная победа, И языки, хвалящие ее, И воздух, разносящий восхваленья! Да разве в плен путем обманным взял Меня любимец счастья боевого? Наверно, люди в распрях меж собой Привыкли подражать волкам и тиграм, Раз между них ведется так, что пленник, Который ввергнуть в узы дал себя, Уйти от победителя дерзает. Пелид!

Амазонки

О боги, слышите ль вы это?

Мероя

Достойнейшая жрица Артемиды, Прошу, приблизься.

Астерия

Нас клянет царица За то, что мы спасли ее от рабства.

Верховная жрица (выступая из толпы смятенных женщин)

Царица, я не скрою от тебя, Что ты своею нечестивой речью Безумный день достойно завершила. Как! Ты не только выбрала себе Врага в бою сама, презрев обычай; Не только в пыль поверглась перед ним, Кого должна была сразить; не только Его за это розами венчаешь, — Но и клянешь народ свой верный, снявший С тебя оковы, и зовешь обратно Того, кем ты в бою побеждена. Ну что ж, великий отпрыск Танаисы, Прошу прощенья за поспешность нашу — Она была ошибкою, не больше, Хотя и жаль мне крови пролитой, Хотя я и желала б наших пленных, Из-за тебя утраченных, вернуть. Скажу тебе от имени народа: Направь шаги, куда тебе угодно; Одежды разметав, гонись за тем, Кто вверг тебя в оковы, и вторично Дай их обрывки на себя надеть. Ведь так велит закон войны священный! Но милость окажи и нам, царица: Позволь твоим войскам войну закончить И в Фемискиру возвратиться вновь, Чтоб не пришлось хоть нам, по крайней мере, Держа, как ты, в руках венок победный, Молить бегущих греков задержаться, Просить их пасть во прах у наших ног.

Пауза.

Пентесилея (шатаясь)

Протоя!

Протоя

Госпожа!

Пентесилея

Со мной останься.

Протоя

С тобою — хоть на смерть. Ты что дрожишь?

Пентесилея

Так, ничего. С собой сейчас я справлюсь.

Протоя

В великом горе будь сама великой.

Пентесилея

Их отняли у нас?

Протоя

Кого, царица?

Пентесилея

Тех юношей, что взяты нами в плен. И я тому виною?

Протоя

Успокойся. В другой войне ты нам вернешь их вновь.

Пентесилея (поникая к ней на грудь)

Нет, никогда!

Протоя

Царица!

Пентесилея

Никогда! Хочу от всех я скрыться в вечном мраке.

Явление двадцатое

Те же. Входит вестник.

Мероя

К тебе, царица, вестник.

Астерия

Что он хочет?

Пентесилея (подавляя радостный порыв)

Он от Пелида! Ах, что я услышу? Пусть он уйдет, Протоя.

Протоя

С чем ты прибыл?

Вестник

Царица, шлет меня к тебе Ахилл, Сын камышом венчанной Нереиды, И вот что знать дает через меня: Раз ты желаешь, чтобы он как пленник, Отправился с тобой в твой край родимый, А он, со стороны своей, желает Взять в плен и увести с собой тебя, То на смертельное единоборство В последний раз тебя зовет он в поле, Чтоб меч, стальной язык судьбы, решил Перед лицом всеправедных бессмертных И по святому приговору их, Кто — ты иль он, Пелид, — из вас достоин Противника к ногам своим повергнуть. Согласна ль ты на это испытанье?

Пентесилея (побледнев на мгновение)

Пусть молния спалит тебе язык, Болтун проклятый, если не умолкнешь! Приятней было б слышать мне, как глыба По камням бесконечно громыхает, Свергаясь в пропасть со скалистых круч.

(Протое.)

Мне слово в слово повтори посланье.

Протоя (дрожа)

Я поняла, что прислан он Пелидом, Который в поле вновь тебя зовет. Ответь ему решительным отказом.

Пентесилея

Нет, не могу.

Протоя

Но почему, царица?

Пентесилея

Пелид меня зовет на поединок?

Протоя

Сказать мне: «Нет!» — и вестника прогнать?

Пентесилея

Пелид меня зовет на поединок?

Протоя

Да, госпожа, я и сказала так.

Пентесилея

Протоя, значит, бой мне предлагает Тот, кто узнал, что я его слабей, Тот, кто пленится этой верной грудью Не раньше, чем копьем ее пронзит, Тот, для кого мои признанья были Лишь музыкою — сладкой, но пустой? Ужель не вспомнит он про храм в дубраве? Ужели камень мной увенчан был?