Выбрать главу

— „Embarazada“ на испански. Веднъж направих такава грешка в Пуерто Рико. Вместо да кажа, че съм притеснена, казах, че съм бременна.

— Това е добър пример. Системни грешки в правописа могат също така да покажат, че родният език на човека не е английски. Забележи, че в бележката грешно е написано „kan“ и „kops“, вместо „can“ — кошче и „cops“ — ченгета. Но „cash“ и „corner“ са написани правилно. Следователно този, който е писал бележката, не говори език, при който звукът „к“ винаги се изписва с буквата „к“ и никога с „с“. И като цяло езикът в бележката тече гладко.

— Значи е писана от човек, чийто роден език е английски и не може да напише „кошче за боклук“. Откъде е разбрал Шуи, че този човек е добре образован?

— Вгледай се по-добре в правописа. Не може да изпише правилно думата „daughter“ — дъщеря, нали така?

— Точно така. Но може да напише „precious“ — безценен. И „diaper“ — пелена. Освен това пунктуацията е правилна, не като на човек, който не знае как се пише „cops“.

— Знаех, че веднага ще го забележиш. В същността си това много прилича на работата, която ти вършиш. Търсиш модели, които съвпадат или не съвпадат. Така че, ако нашият човек може да пише правилно, защо не го прави?

— За да заблуди ченгетата. Може би в общността, в която живее, се знае, че е добре образован. Така че като се опитва да скрие образованието си, той всъщност се издава. А защо точно Ейкрън? Защо не Кливланд? Или Синсинати?

— Прочети бележката отново. Кои думи ти правят впечатление?

— „Devil strip“ — зелена площ.

— Как би нарекла ти тази тревна ивица, която се намира между тротоара и пътя?

Замислих се.

— Нямам представа.

— Повечето хора нямат специална дума за това. Или ако имат, то това са местни изрази. County strip. Median strip.

— Devil strip — предположих аз.

— Но този израз се използва само в Ейкрън. Дори не в Толедо или в Кълъмбъс. И никой не го осъзнава. Кой изобщо говори за това нещо? Чуваш ли ме?

— Да.

— Така че езикът се различава не само според нивото на образование на човека, но и според географския район, от който идва. Можеш също така да прибавиш и възраст, пол, социална група и всяка друга демографска характеристика, за която се сетиш.

— Езикът показва към каква група принадлежиш.

— Разбра ме съвсем правилно. Така че първото нещо, което се опитах да направя със стиховете, беше да им създам лингвистично-демографски профил, т.е. — какво ни казва езикът за писателя. След това използвах техниката на микроанализа, за да разгранича във всяко едно от стихотворенията индивидуализирани езикови модели, които ние наричаме идиолекти. На базата на всичко това успях да направя анализ на авторството, както ти ме помоли, и да отговоря на въпроса: един и същи ли е авторът и на двете стихотворения.

— Един и същи ли е?

— Остави ме да продължа. Анализът се оказа особено интересен, тъй като „И“ стиховете са написани на английски, от човек, чийто роден език е френски. Както знае всеки учител по чужд език, човек учи чуждия език, използвайки лингвистичната система на езика, който вече познава, а именно — родния си език. Докато не усвоиш чуждия език добре, родният ти език се усеща, защото структурите му прозират, когато използваш чуждия език.

Замислих се как самата аз говоря френски.

— Ето за това имаме чужд акцент. И странен словоред. И невинаги подбираме точната дума.

— Именно. При този конкретен анализ проучих всички стихотворения и когато забележех някои интересни фрази, ги подлагах на сравнение, разделяйки екрана на две. От едната страна записвах стиховете такива каквито са. От другата страна променях стиховете така, че да изразя това, което френскоговорещият автор се е опитвал да изкаже на английски. Но той не е успял, защото неправилно си е превеждал от френски и неправилно е използвал сродните думи. Ако след нанесените промени цялото стихотворение ставаше по-смислено, приемах, че това е доказателство, че родният език на автора е френски. Искаш ли да ти дам няколко примера?

— Кажи ми само най-същественото.

— Съвсем очевидно е, че както стихотворение „И“, така и стихотворение „Н“, са написани от човек, чийто роден език е френски, и то от човек, който не е изучавал английски в училище.

Усетих как вълнението ми нараства.