Выбрать главу

– Но почему вы меня столько лет обманывали?

Ида Артуровна равнодушно пожала плечами:

– А мы тебя и не обманывали. Для нас всех её просто больше не существовало. Слишком много страданий она принесла нашей семье…

– Но что она вам сделала? Расскажи?..

– Ничего я тебе не буду рассказывать. Это не моя тайна.

Виктория начала терять терпение.

– Что ещё за тайны? – раздражённо кинула она. – Можешь ты мне, наконец, всё толком объяснить.

– Не говори со мной таким тоном, – строго посмотрела на внучку Ида Артуровна. – Я не желаю говорить с тобой на эту тему.

Понимая, что угрозами от бабушки ничего не добьёшься, Виктория решила попробовать взять её жалостью.

– Я смертельно больна, – медленно произнесла она, – и перед смертью я бы хотела её увидеть.

Ида Артуровна посмотрела на внучку, словно на сумасшедшую:

– Что ты ещё выдумала? Очень, я тебе скажу, плохая шутка.

– Это не шутка. У меня нашли раковое уплотнение на шее. Надо пройти курс облучения. Но я же знаю, что это всё бесполезно. Это только лишние мучения.

На какой-то миг, как показалось Виктории, в глазах бабушки промелькнуло чувство страха.

– Это правда? – почти прошептала она.

Виктория молча кивнула.

Ида Артуровна несколько секунд колебалась, и Виктория уже было подумала, что она ей сейчас всё расскажет, как та вдруг холодно произнесла:

– Ну тогда тебе тем более не стоит ничего знать. Зачем тебе теперь всё это.

– Бабушка!.. – не могла поверить такой хладнокровности Виктория. – Как ты можешь? Какая ты жестокая, – прокричала она, смотря ей прямо в глаза. – Я требую, чтобы ты мне рассказала!

– Это что тут за крики? – раздался вдруг спокойный голос Альберта Райх, неожиданно зашедшего в комнату, и обе женщины устремили свой взгляд на невысокого, худощавого мужчину, одетого в строгий серый костюм.

Виктория, которая до сих пор не испытывала к своему дяде никаких особых родственных чувств, кинулась ему в объятья, словно он был ей самым родным человеком. Удивившись такому поведению племянницы, тот стоял ошеломлённый, не зная, что делать.

– Виктория, что с тобой? – растерянно спросил он.

Но Виктория только расплакалась ещё сильнее.

Альберт вопросительно посмотрел на мать:

– Может ты мне всё объяснишь?

Та язвительно ухмыльнулась:

– Она узнала, что Александра жива, и требует от меня, чтобы я помогла ей найти её.

Виктория отстранилась от дяди и умоляюще посмотрела на него:

– Прошу тебя, дядя Альберт, помоги мне, – тихо произнесла она, испугавшись внезапной бледности его лица.

Тот молчал в замешательстве.

– Прошу тебя, дядя, я перед смертью хочу её увидеть.

– О какой смерти ты говоришь? – испуганно произнёс он. – Расскажи мне всё толком, наконец.

Виктория поспешно рассказала ему о том, что сказал ей доктор Валь и о том, что поведала ей няня.

Немного подумав, Альберт спокойно произнёс:

– Я отвезу тебя к твоей матери.

Ида Артуровна злобно посмотрела на сына:

– Ты не будешь этого делать. – Её глаза потемнели, а лицо исказилось от злости. Казалось, стоит ему ослушаться, и она разорвёт его на кусочки.

Виктория забеспокоилась, что дядя Альберт испугается бабушки, ведь он всегда безропотно выполнял каждое её желание.

Но тот уверенно повторил, сочувственно смотря на племянницу:

– Я отвезу тебя к твоей матери.

– Но ты не можешь даже знать, где она сейчас находится. Уже прошло восемнадцать лет, как мы её не видели. Она могла давно куда-нибудь переехать, – снова сделала попытку переубедить сына Ида Артуровна.

– Я знаю, где она сейчас живёт, – немного со смущением произнёс Альберт.

– Но откуда? – тёмно-зелёные глаза Иды Артуровны широко раскрылись от удивления. – Ты что виделся с ней? – шокировано смотрела она на сына.

Тот виновато отвёл взгляд.

– Я с ней не виделся, но наводил о ней справки.

– Но зачем?.. – непонимающе покачала головой Ида Артуровна.

– Это теперь неважно, – пришла на помощь дяде Виктория, видя, что тот чувствует себя очень неловко от такого расспроса. – Главное, что я теперь увижу мать, – довольно захлопала она в ладошки словно маленький ребёнок, получивший свою любимую игрушку. – Я так рада, что ты мне поможешь, – благодарно посмотрела она на дядю.

Ида Артуровна, окинув обоих недовольным взглядом, безразлично махнул рукой:

– Ах… делайте, что хотите, – злобно бросила она и ушла в свою комнату.

Как только она ушла, Альберт, серьёзно посмотрев на племянницу, озабоченно произнёс:

– Но это будет нелёгкая встреча для твоей матери. Для неё было большим ударом так внезапно потерять тебя тогда. Но я думаю, что неожиданно увидеть тебя снова, будет для неё не менее тяжело.