Джеймс отвернулся от зеркала, перед которым пытался сделать хоть что-нибудь со своими волосами, и улыбнулся Лили.
— С чего ты взяла, что я куда-то намылился?
Лили усмехнулась, садясь на его кровать, заваленную одеждой.
— Мама сказала, что ты кому-то отправил письмо, а, когда получил ответ, тут же кинулся куда-то собираться.
— Болтушки вы,— глубокомысленно изрек Джеймс, с покорностью откладывая расческу — все равно лучше не будет.
— Ну, так что? Идешь на свидание с подругой Розы?
— А у Розы есть подруга?
Лили кинула в брата клубком из носков, что в изобилии валялись по комнате. Парень увернулся, ловя носки на лету.
— Ты знаешь, о ком я. Об этой фифе из Шармбатона, которая сейчас гостит у них, потому что, видите ли, она участвует в программе Министерства. Ехала бы в свой Шармбатон…
— Лил, это ревность?— Джеймс сложил на груди руки, с усмешкой глядя на сестру.
— Еще чего,— фыркнула она, отводя взгляд.— Тебя ревновать устанешь. Паркинсон, Паттерсон, Фауст, теперь вот эта… Хотя, может, их было больше?
— Не верь слухам,— рассмеялся Джеймс, засовывая в задний карман джинсов волшебную палочку.— Мне еще нет пятнадцати, я не могу быть таким ловеласом, как ты описываешь…
— Не можешь, но все же являешься,— со смирением заметила Лили.— Вы с Малфоем скоро станете кошмаром для всех девочек Хогвартса…
— Почему кошмаром?— Джеймс взглянул на часы и направился к дверям.— Не слышал, чтобы кто-нибудь из названных тобой девчонок жаловался… Все, я ушел.
— Счастливо,— махнула ему сестра, вставая с кровати.
Парень скатился с лестницы и направился уже к холлу, когда его окликнула мама:
— Джим, ты в комнате убрался?
— Да,— честно ответил Джеймс.
— Ну-ка посмотри на меня,— Джинни подошла к сыну, глядя на него.— Это ты от Малфоя научился врать?
— Ой, мам, у меня нет времени для очередного спора о Малфое, я опаздываю,— отмахнулся от матери мальчик и пошел к камину.
— Джеймс, когда ты вернешься?— Джинни пошла за ним в холл.
— Сегодня, это точно,— ухмыльнулся парень, заходя в камин.— Мам, я вернусь и все сделаю, не переживай. Пока!
Он бросил порох и уже скоро вышел из камина на Косой аллее, где они с Джанни договорились встретиться. Не хотелось заходить за ней к Уизли — еще от Розы отбиваться.
Девушка уже ждала его у летнего кафе, заинтересованно разглядывая витрины магазинов.
— Привет,— Джеймс улыбнулся ей, окидывая взглядом ладную фигурку Джанни.— Куда пойдем?
Джанни улыбнулась ему в ответ:
— Мне надо бы зайти в «Магическую моду», мне сказали, что сегодня туда привезут новые платья, я бы хотела их посмотреть. Отец обещал мне купить несколько новых платьев и мантий. Зайдем ненадолго?
Джеймс был не в восторге от перспективы очередного похода по магазинам, но не отказывать же ей.
— Если только ненадолго,— согласился парень, беря Джанни за руку. Она кивнула, и они вместе пошли по улице.
— Джеймс, у тебя замечательный отец.
— Правда? Не замечал,— ухмыльнулся он, мысленно нахмурившись: вот только разговоров о Гарри Поттере ему и не хватало.
— Да, мой папа учился с ним в Хогвартсе, только на Хаффлпаффе. Он много рассказывал о твоем отце. Ты очень на него похож, на Гарри Поттера…
Джанни внимательно посмотрела на парня. Он кивнул, не зная, стоит ли отвечать на столь сомнительный комплимент. Настроение уже начало портиться.
— А, правда, что ты дружить с мальчиком по фамилии Малфой? Папа говорил, что…
Джеймс глубоко вздохнул, как-то обреченно кивая.
— Роза не в восторге от него.
— А разве так важно, чтобы Роза была в восторге от кого-то?— хмыкнул Джим. Обсуждать кузину, конечно, невоспитанно, но уж лучше ее, чем отца.— Она, по-моему, может быть в восторге только от книг и преподавателей. И от самой себя.
Джанни рассмеялась.
— Да, Роза уникальна, у нас в школе таких удивительных девчонок нет…
Джеймс улыбнулся — спор о том, насколько Роза уникальна и удивительна, может затянуться надолго.
*
— Скорпиус, ты здоров?
Он даже застыл на пороге столовой, куда только что вошел. На него внимательно смотрела мама, уже сидящая за столом
— А не должен?— поднял он бровь, подходя к столу, где был накрыт обед.
— Свой сарказм прибереги для целителей,— попросила мама, поднимаясь, но не сводя внимательного взгляда с парня.— Ты бледнее обычного, у тебя синяки под глазами. Ты плохо выглядишь.
— Умирать пока не собираюсь,— не сдержался Скорпиус, засовывая руки в карманы.
— Где ты пропадаешь все эти дни? Тебя почти никогда не бывает дома. Надеюсь, это не какая-нибудь авантюра, от которой нас с отцом хватит удар?— Астерия присела у окна в кресло. На ней был красивый летний костюм, подчеркивающий ее тонкую фигуру. Все-таки повезло отцу с такой женой. Ну, и Скорпиусу — с матерью, конечно. Хотя то, что она его мать, все портит.