— Ты уверен, что это можно есть?— сердито буркнул Джеймс, с ненавистью глядя на лист салата.— Что мы, козы?
— Потерпи, скоро будешь дома, и Джинни накормит тебя,— Тедди передал Родику Энистону кувшин с молоком.
— Скоро?!
Джеймс фыркнул: преподаватели могли бы и предусмотреть ситуацию, когда продукты вдруг испортятся. Они с Малфоем лишь проверили готовность профессоров к чрезвычайным ситуациям. Не готовы. Это плохо. А есть хочется…
— Терпи, Поттер,— рядом, по своей новой привычке дразнить гриффиндорцев, уселся Малфой.
— Мне это уже сказали, спасибо. Ты уже подкрепился?— язвительно осведомился Джеймс, вставая: уж лучше вообще не есть, чем наполнять желудок силосом.— Может, сходим в Запретный лес, поймаем гиппогрифа?
Скорпиус лишь хмыкнул.
— Вот и идиотский итог твоего очередного гениального плана, Поттер. В следующий раз слушай меня!
— Ты сам согласился. Ответных предложений не вносил, насколько я помню,— они стояли у лестницы, по которой спешили студенты с рюкзаками и сумочками. Видимо, кареты уже подъезжали к школе.
— Я бы с тобой поспорил, но не имею желания остаться здесь на все лето,— Малфой махнул другу и отправился в подземелья.
— Видишь, Поттер, к чему иногда может привести твоя глупость?
Джеймс повернулся — у верхнего пролета стоял Ричард Графф с пирожным, завернутым в салфетку.
— А при чем тут я и моя глупость?— мальчик стал подниматься к однокурснику.
— Я знаю, что это вы с Малфоем что-то натворили на кухне.
— Гениальный вывод,— фыркнул Джеймс.
— Ну, не думаю, что торт, который ты ночью смывал с головы, мог взяться не из кухни.
— Ночью, Графф, нужно спать,— заметил Поттер, сворачивая на скрытую лестницу. Ричард остановился, испуганно глядя на открывшийся за стеной проход.— Что?
— Ты куда? Нам же…
— Мерлин, я занимаюсь образованием Граффа, за что?— Джеймс закатил глаза к потолку.— Это тайная комната, где я тебя задушу, ведь ты опасный свидетель. Здесь твой труп никогда не найдут…
— Опять ты глупости говоришь,— проговорил Ричард, осторожно сделав шаг в потайной коридор.
— Наконец-то ты стал более адекватным человеком,— усмехнулся Джеймс, хлопнув однокурсника по плечу так, что тот взлетел по инерции сразу на три ступени.— Юмор стал понимать…
— Ты заблуждаешься, считая, что твои слова и поступки — это юмор.
— Слушай, Ричард, я предлагаю тебе отбить мою кузину Розу у двух ее верных рыцарей и жениться на ней,— усмехнулся Джеймс, идя позади Граффа и даже не думая о том, чтобы сделать какую-нибудь пакость. Ну, Графф сегодня был адекватнее, чем обычно, что же его сбивать с волны?
— Я пока не собираюсь ни на ком жениться, тем более, не желаю быть твоим родственником, это утомительно,— Ричард на каждом шагу оборачивался, чтобы не говорить в пустоту, и Джеймсу приходилось все время быть наготове: вдруг на него свалится отличник второго курса Гриффиндора.
— А как утомительно быть родственником моего отца и Розы…— хмыкнул Джеймс.
— Не думаю, что…
— Вот и не думай, сделай одолжение, дай своему мега-мозгу отдохнуть…
— Поттер.
— Ну, теперь я тебя узнаю.
*
— Поттер, перестань стонать…
— Я есть хочу, когда там тележка поедет?
— Воспитывай характер,— посоветовал Скорпиус, положив голову на локоть и повернувшись на бок.
Мальчики лежали на соседних сиденьях, скинув обувь, и сонно переговаривались. В окно купе последнего вагона заглядывало июньское солнце, и оба друга расслабленно улыбались.
Поводов было предостаточно. Они переполошили всю школу, сорвав завтрак, и им за это ничего не было. Они вдвоем заняли купе, и все, кто заглядывал в поисках места, испуганно уходили, наверное, решив, что уж лучше ехать стоя в коридоре, чем с этой странной парой, что мальчиков очень даже устраивало. Впереди каникулы, никаких уроков и школьных правил, усиленное домашнее питание, сон до обеда, если получится.
Но главное — они впервые ехали в поезде с таким удовольствием, о чем друг другу конечно же не говорили, но по улыбкам легко понимали. И пусть все считают, что их союз — лишь очередная уловка или пустое упрямство. Плевать на остальных с Астрономической башни!
— Слушай, чем там летом отпрыски Малфоев занимаются?— Джеймс приоткрыл один глаз, глядя на бледное лицо друга.
— Понятия не имею, не знаком с отпрысками Малфоев,— передернул Скорпиус.— Если таким образом ты решил узнать о моих планах на каникулы, то стоило так и спросить, а то мне уже порядком надоело переводить твои глупости на человеческий язык…
— Вот поражаюсь я тебе, Малфой,— гриффиндорец сладко потянулся, поглядывая на дверь купе в надежде, что уже на подходе тележка с едой. Он бы теперь и от моркови не отказался.— Ты строишь такие длинные предложения, а для чего? Чтобы выпендриться, сколько слов ты знаешь? На того, кто рос и живет бок о бок с Розой и Гермионой, впечатления не производит…
— А я тебе поражаюсь, Поттер,— хмыкнул Малфой,— иногда ты говоришь такие фразы, от которых Флитвик бы рухнул с подушек, говори ты у него на занятиях так красноречиво. Иногда мне кажется, что Коротышка даже не догадывается, что ты вообще умеешь говорить…
— Кто, прости?— передразнивая манеру Скорпиуса, спросил с улыбкой Джеймс.— Коротышка — это Флитвик, что ли?
Малфой пожал плечами, садясь и вытягивая ноги на сиденье.
— А что, прикольно… Можно дать клички всем профессорам,— оживился Поттер, тоже садясь и поджимая ноги.
— Заняться нечем?
— А тебе есть чем?
Слизеринец дернул уголком губ: действительно, путь до Лондона длинный, надо как-то коротать.
— Слизнорт…— задумчиво протянул Джеймс, хитро глядя на друга.— Усатик? Пузатик? Ананас в пробирке?
— Гениально, Поттер, особенно последнее,— усмехнулся Скорпиус.
— У него усы моржовые,— отметил гриффиндорец, потирая шею, а потом подпрыгнул:— Морж!
— Тогда Фауст будет Пуделем,— сказал Малфой, доставая палочку и по привычке ею поигрывая.
— Почему? Он же не кудрявый…
— Книги надо читать, Поттер, тем более, о первых великих волшебниках, тем более, о предках собственного декана, тем более, об основателях великих чистокровных фамилий, пусть даже и немецких…
Джеймс таращился на слизеринца:
— Сам понял, что сказал?
— Проехали.
— Нет, объясни, а то потом будешь кричать направо и налево, что самый умный!— настаивал Поттер.
Малфой тяжело вздохнул:
— Книжка есть такая, «Фауст» называется, Гёте написал. Я, правда, всю не читал, но там у главного героя…
— Фауста…
— Точно, у этого мага была собачка. Или не у него была, но рядом бегала, не суть… Короче, пуделек такой черненький…
— Ладно, принято. МакГонагалл…
В желудке Джеймса громко заурчало, и лицо гриффиндорца тут же помрачнело. Скорпиус хмыкнул, чуть помолчал, а потом весело спросил:
— Знаешь, в чем прелесть того, чтобы быть отпрыском Малфоев?
— В том, что вы умеете подчинять себе свои желудки?— мрачно спросил гриффиндорец.
— Неа,— Скорпиус широко улыбнулся, а потом щелкнул пальцами:— Донг.
Посреди купе в движущемся к Лондону «Хогвартс-экспрессе» появился крупный домовой эльф с корзиной, накрытой чистой салфеткой. Он согнулся в поклоне, касаясь пола носом и большими ушами:
— Мастер Скорпиус…
— Свободен, я не соскучился,— сухо ответил на приветствие Малфой, и эльф тут же с громким хлопком исчез.
— Что это?— с надеждой спросил Джеймс, спуская ноги с сиденья и глядя на корзину.
Малфой, не говоря ни слова, красивым жестом откинул салфетку, и желудок гриффиндорца снова заурчал при виде того количества еды, — нормальной еды! — что предстало перед глазами мальчиков.
— Прости, Поттер, гиппогрифов не было,— улыбнулся Скорпиус.— Налетай, а то урчание твоего желудка сведет меня с ума…
*
— Как думаешь, твои родители уже знают?
— Наверное. Роза каждый день отправляла домой обширные отчеты о школьной жизни.
— И что?
— А тебе не все равно?