В центре лабиринта была беседка и скамейки по бокам. Там было красиво и музыку было слышно не так громко.
Мистер Шарп побежал за Сарой и догнал её в центре лабиринта. Он выхватил шарфик из рук Сары. Она не ожидала этого и обернулась к мистеру Шарпу. Их взгляды встретились, она стояла так близко к нему, что ей казалось словно они всегда так стояли рядом друг с другом. Ее сердце билось так сильно, что она не слышала своих мыслей. Мистер Шарп подошёл ещё ближе к ней и тихо сказал.
Шарп: наконец я нашёл тебя, Сара!
С: (покраснев она ответила в полголоса) а я и не пряталась!
Шарп: вы подарите мне свой танец?
С: да! И не только танец.
Сара подошла к мистеру Шарпу и пристав на носочки подарила ему поцелуй в щечку. Покраснев от смущения, Сара отошла от мистера Шарпа и направилась к беседке.
Шарп: (ошеломлённый поцелуем, как заворожённый проследовал за Сарой) Может тогда мы пойдем к остальным гостям?
С: да, только дайте мне немного времени.
Сара не могла успокоить своё сердце, оно безумно стучало, и румянец на щеках всё ни как не проходил. Спустя минуты Сара и мистер Шарп вышли из лабиринта к гостям.
М: видимо я была права в своём решении!
Увидев Сару и мистера Шарпа вместе, выходящих из лабиринта сделала не большое замечание миссис Смит.
Е: согласна в этом ты права. Они хорошо подходят друг другу.
М: боже, что я слышу? Елиза ты ревнуешь?
Е: нет, что вы матушка! Не ревную, я рада за них. Я вот что хочу знать вы и меня думали сватать? И видимо вашим кандидатом для меня был полковник Брэндон?
М: да и в этом ты права. Но судя по всему тебе такой вариант не по душе?!
Е: да! Я сама хочу выбирать того с кем проведу свой остаток жизни вместе. И обойдусь без вашей помощи, матушка! (сердито сделала замечание Елиза)
Сара и Томас танцевали вместе с другими гостями. Все веселились. Миссис Смит и Елиза просто наблюдали и беседовали с другими гостями. Сара после нескольких танцев предложила Томасу передохнуть и подойти к сестре с матушкой.
С: о чём беседуете?
Е: ни о чём, любуемся, как вы мило проводите время с мистером Шарпом! (в голосе Елизы слышно было, что она не расположена к беседам и начинает язвить).
С: Елиза ты же тоже можешь потанцевать. Не стой на месте здесь столько людей может, кто и понравится!
Елиза посмотрела на Сару, но ничего не сказала.
Шарп: мы что-то сделали? Или сказали не так? (вопросительно Томас посмотрела на миссис Смит и Сару).
М: нет всё хорошо. Она просто устала. Я спросить хотела у вас мистер Шарп, а вы полковника Брэндона не приглашали на бал?
Шарп: приглашал, конечно же! Но он сказал, что занят и потому не придёт.
М: жаль (вздохнула она) мистер Шарп я полагаю, что вы заинтересовались нашей Сарой?
Шарп: вы простите меня за такую смелость, но да. Я заинтересован и надеюсь на вашу благосклонность и дозволение встречаться с Сарой и навещать вас в поместье.
М: вот и отлично. Конечно, вы можете навещать нас и встречаться с Сарой. Я одобряю.
Вечер бала завершался, все гости разошлись. Дома девочки быстро переоделись и готовились ко сну.
Е: Сара ты действительно любишь мистера Шарпа или это твоя очередная придурь? Пойми это не шутки это серьезно?
С: да, я люблю его и это по-настоящему. Почему ты мне не веришь?
Е: ты его совсем не знаешь. Он не так давно появился в наших краях. Откуда ты можешь быть в нём так уверена?
С: я верю своим чувствам, я верю своему сердцу. Он не станет меня обманывать или что ещё. Откуда в тебе столько недоверия к нему?
Е: он слишком хорош, чтобы быть правдой.
С: знаешь, Елиза, если ты никого не любишь это не значит, что и другие не должны (обиделась и отвернулась Сара).
Е: хорошо я тебя поняла и ты пойми я не хочу, чтобы тебя обманули. Я твоя сестра, старшая и я тоже люблю тебя (Елиза встала с кровати и подошла к Саре, наклонилась у головы, поправила чёлку и поцеловала в лоб). Спокойной ночи, Сара!
С: спокойной ночи, Елиза! (буркнула Сара)