Выбрать главу

— Работали, сэр… — Донг уставился на юного хозяина большими глазами.

— Работали? То есть пыль на книгах — это новый способ наведения порядка? — с насмешкой спросил Скорпиус, вставая и идя к шкафу.

— Но, сэр, вы же сами перед отъездом сказали, что если я «еще хоть раз заговорю об учебниках или посмею подойти к ним, вы меня…», — эльф попытался вспомнить, что же ему пообещал хозяин.

Скорпиус взял с полки любимую безрукавку с зеленой вышивкой, надел и уставился на себя в зеркало. Что ж, он действительно вырос. И все-таки эротические сны ему все еще не снятся…

— А ты и рад полодырничать, — откликнулся мальчик, глядя на свои босые ноги. — Где мои сандалии?

Донг подскочил и тут же понесся в шкаф, чтобы через мгновение поставить перед Скорпиусом обувь.

— Я ушел… ммм… читать на свежем воздухе, если такой можно найти, так и передай родителям, если они вдруг обо мне вспомнят…

Донг кивнул, чуть поклонившись, а Скорпиус покинул комнату, предпочитая воспользоваться лестницей, потому что родители на ней почти никогда не появлялись. Да и вряд ли им сейчас до сына — так устали они от светских раутов и общества друг друга. Скорпиус вообще недоумевал, почему у него до сих пор нет ни брата, ни сестры, и мог предположить, что месяцев через девять после столь бурного отдыха эта мысль может стать реальностью… Представив мать с орущим младенцем на руках, а затем и отца в данной ситуации, Скорпиус улыбнулся и направился к садовому домику в еще лучшем настроении.

* * *

Раньше Джеймс обожал проводить лето со своей неугомонной семейкой. Они с Лили вечно пропадали целый день на улице, лазали по деревьям, шутили над Алом и Розой, если Уизли ездили с ними, много времени проводили с родителями.

Но почему-то в этом году Джеймсу страшно хотелось домой, а еще лучше — в школу. Единственной радостью после двух недель в обществе родных для мальчика оставалась близость драконов. Дядя Чарли даже три раза брал его с собой на работу и позволил посмотреть, как укротители и исследователи входят в огромные загоны к драконам. Джеймс научился различать этих волшебных существ по видам и полу. В остальное же время все было как обычно: вылазки на природу, походы в кафе и по магазинам, экскурсии в горы.

Если дней десять это еще радовало, то потом мальчику стало тошно. Особенно от постоянных «осторожнее», «не кричи», «не дразни», «оставь в покое», «будь аккуратнее» и прочего, помноженного на количество родственников вокруг. Наверное, не сердился Джеймс только на Хьюго (тот не осмеливался так командовать кузеном). Альбус, конечно, тоже на отдавал приказов, зато от его внимания было хуже, чем от мамы, Лили и Розы, вместе взятых. Было такое ощущение, что Ал выбрал старшего брата объектом всех своих слюнявых лобызаний, сладких объятий, писков и визгов, а также безобразий типа приклеивания кроссовок к полу и закидывания журналов в пруд.

В общем, Джеймс ждал отъезда домой с не меньшим нетерпением, чем Лили — поступления в школу. Правда, когда сестра начинала говорить о Хогвартсе, ее глаза с какой-то настороженностью тут же искали Джеймса, и ему приходилось прятать взгляд. Ну, чего она?! Все же нормально, как раньше… Хотя нет, не как раньше. Порою с Лили мальчику становилось скучно. Вот если бы рядом был Малфой — все было бы намного веселее! Не потащишь же младшую сестру в горы искать банши! И дразнить маленького дракончика не возьмешь, да она сама не пойдет и тебя будет отговаривать…

— Джим!

Мальчик вдохнул побольше воздуха и заорал так, чтобы его было слышно по всему дому:

— Я уже иду!!!

— Ты собираешься, как девочка, — Джеймс увидел в отражении зеркала улыбающегося отца, который стоял, прислонившись к косяку и сложив руки на груди. — Еще полчаса назад ты куда-то страшно торопился, даже не дал Альбусу доесть кашу…

— Если бы он доел, то лопнул бы, о нем ведь заботился, — улыбнулся отцу Джеймс. Кажется, из всех родственников отец был единственным, кто этим летом его понимал и не сопровождал каждый его шаг внимательным взглядом и глупыми предостережениями. Опека мамы и сестер же иногда переходила всякие границы. Женщины, что с них взять?

— Лили уверена, что ей придется ехать в школу без формы, потому что ее братец никак не может уложить волосы на гель.

— Я не укладываю волосы! — возмутился Джеймс, специально взъерошив их на макушке. Потом улыбнулся, и эта улыбка была отражением отцовской:- Я и так симпатичный…

— Ну, конечно, кто же спорит, — усмехнулся Гарри, понимающе глядя на в кое-то веки аккуратно одетого сына. Поверх футболки Джеймса на черном шнурке висел клык дракона, подаренный мальчику дядей Чарли. Гарри вспомнил, как Джинни категорически запретила сыну прокалывать ухо, чтобы носить клык, как и Билл. — Ты готов или дождемся полуночи?

— Я бы предпочел полночь: Альбус уснет, мама тоже — роскошь, — Джеймс засунул в карман летних брюк мешочек с деньгами и кивнул:- Можем отправляться, только чур в два я смогу смыться. Тихо, по-английски.

— И как ты себе это представляешь? — Гарри и Джеймс вместе начали спускаться в гостиную, откуда доносился смех Альбуса.

— Ну, ты совершишь обманный маневр, а я тихонько исчезну. Пап, — Джеймс хитро посмотрел на Гарри, — ты мой должник, так что отказаться не имеешь права.

— Это с чего бы? — Гарри изумленно посмотрел на сына, хотя понимал, о чем тот говорит.

— Контрабанда магических существ прямо на Косой аллее, — заговорщицки проговорил Джеймс, ухмыляясь. — Это я тебе предоставил секретную информацию, и твой отряд получил Орден от какого-то там Отдела Министерства, связанного с убиенными зверушками…

— Я думал, что 60 галеонов, что я тебе отдал, вполне окупили мой долг, — Гарри поправил очки на носу.

— 60 галеонов — это моему информатору…

— Ты так и не назвал его фамилию…

— Ну, на то он и информатор, — Джеймс улыбнулся, но что-то ему подсказывало, что отец знает этого таинственного человека, не даром же он один из самых талантливых мракоборцев. — Я сбегу от вас в два, и мы квиты. Идет?

Гарри сделал вид, что раздумывает, потом кивнул и взъерошил волосы на затылке сына.

* * *

Скорпиус сидел за столиком в том самом злосчастном кафе, бывшая хозяйка которого сейчас, наверное, готовит экзотические блюда для стражей Азкабана. Теперь кафе (вот идиоты) называлось «У гиппогрифа» и стало не менее популярным, чем «Дырявый котел».

Мальчик издалека увидел семейство Поттеров в сопровождении неизменных Уизли (кузина Поттера тоже явно подросла, да и сам гриффиндорец был похож на вытянутую дубинку). Скорпиус отпил из своего стакана холодного сока и стал наблюдать, как Джеймс о чем-то разговаривает с родителями. Явно отпрашивается. Его рыжая сестрица смотрела ему вслед глазами бездомного эльфа, просившего взять его на работу. Зато сам Поттер, почти бегом пересекавший улицу, сиял, как начищенный гоблином последний галеон.

— Малфой, ты чего такой бледный? Отдыхал в Гренландии? — гриффиндорец уселся напротив друга, ухмыляясь всей своей загорелой физиономией.

— Поттер, ты знаешь такое длинное слово, как Гренландия? — отпарировал Скорпиус, чувствуя, как настроение скакнуло на пару уровней вверх.

— О, за целое лето с Розой я еще не такое узнал, — Джеймс совершенно не собирался обижаться на Малфоя — после семи недель в обществе начитанной кузины это казалось сущей ерундой. — Еще я выучил слово «пубертатный», — Скорпиус подавился соком и тут же потянулся за салфеткой, — «индифферентный» и «внутри…», «внутри…». Черт, опять забыл.

— Хоть про что слово-то?

— Ну, с едой связано, — Джеймс нахмурился, пытаясь вспомнить слово, которым Роза охарактеризовала развитие ребенка в животе мамы. Они тогда говорили о близнецах дяди Чарли, Фреде и Фрэнке. — Как же это… А, вот — «внутриутробный»!

Наверное, если бы Скорпиус в это время пил, то снова бы подавился, такой у него был вид.

— А при чем тут еда, прости?