Ева почувствовала, как её сердце забилось быстрее. Это было настолько неожиданно, что она просто не могла понять, что происходит. Её внутренний мир был в смятении. Муж, который не заставляет её делать то, что она не хочет, — это ли не странно? Она была готова к худшему, к насилию, к принуждению. Но всё оказалось иначе.
— Ты серьёзно? Ты... не хочешь этого? — её голос слегка дрожал от замешательства и растерянности. - Неужели все так просто, или это очередная афера?
Ли Вэй, лежа на кровати, спокойно посмотрел на неё.
— Мне нужно больше, чем просто физическое влечение. Ты важна для меня как человек, и я не хочу, чтобы ты чувствовала себя принуждённой.
Ева стояла в молчании, пытаясь осознать происходящее. Это было не то, чего она ожидала. Она думала, что этот брак будет заключён в жёстких рамках и от неё потребуют повиновения. Но вместо этого она увидела перед собой человека, который говорил, что будет ждать, пока она не решит, что готова идти дальше.
— Я не знаю, что мне делать. Я... я не хочу этого.
— Не думай, что я не замечаю, как ты борешься. Я видел, как ты сопротивляешься. Я уважаю это. Ты должна понимать, что я буду ждать, пока не почувствуешь себя готовой.
Ева почувствовала, как её страх начинает немного отступать, а что-то ещё — неведомое — начинает развиваться в её душе. Она не знала, что её ждёт, но теперь, когда перед ней был этот мужчина, не спешащий делать шаги, которых она так боялась, она начинала видеть мир в другом свете.
Медленно, с некоторым колебанием, она села на кровать рядом с ним, но оставалась на небольшом расстоянии.
— Почему ты так ведёшь себя? Почему не как все другие?
— Потому что я понимаю, что ты важнее для меня, чем просто объект желания. Это более сложная игра, чем ты думаешь.
Ева молча посмотрела на него, почувствовав, как холодный барьер внутри неё начинает слегка таять. Но не всё ещё было ясно.
Ли Вэй:
— Ты должна понять одно: я не буду принуждать тебя. Всё зависит от твоих решений. Мы будем идти через это вместе, в своём ритме.
Он повернулся на бок, закрывая глаза, но даже в этом положении сохранял ту же уверенность, с которой вошёл в комнату. Ева сидела рядом, не решаясь двигаться. Она не могла поверить в то, что слышала, но что-то в его словах тронуло её.
Ева решила остаться рядом, хотя всё в ней кричало о том, чтобы убежать. Но её гордость не позволяла ей быть уязвимой. В конце концов, она устала от борьбы и просто приняла это как факт.
Глава 4.
Утро
Солнечные лучи едва проникали сквозь тонкие занавески, ласково касаясь постели, где среди белоснежного белья лежала Ева. Она медленно открыла глаза, позволяя сознанию вернуться из объятий сна в реальность. В первое мгновение всё казалось почти мирным — мягкая подушка, нежное тепло, лёгкий запах жасмина, доносившийся с улицы… Но стоило ей протянуть руку в сторону, как она ощутила только холодную простыню. Ли Вэя рядом не было.
Пустота на его стороне кровати ударила неожиданно сильно. В голове эхом отдавались его слова, сказанные накануне. Обрывки фраз, жесты, напряжённый взгляд — всё всплывало с новой силой, оставляя её с ощущением неуверенности и странной тревоги. Что-то между ними изменилось, но Ева не могла до конца понять — в лучшую ли сторону.
Она медленно села на край кровати, её тонкий халат слегка соскользнул с плеча, и она, не торопясь, поправила его. Комната казалась тише, чем обычно. Даже часы на стене, казалось, тикали приглушённо. Всё выглядело так же, как и вчера: идеально убрано, тепло, стильно — но без него всё было слишком тихо, слишком пусто. Она провела рукой по шелковой простыне, закрыла глаза, пытаясь собрать себя в кулак.
В этот момент в дверь негромко постучали. Стук был аккуратным, вежливым, словно человек по ту сторону не хотел нарушить её утреннюю тишину. Ева вздрогнула, немного опомнившись, и подошла к двери.
Открыв её, она увидела молодого мужчину, стоявшего прямо, будто по стойке смирно. Он был одет в тёмно-серый, безупречно отглаженный костюм, на груди — золотая булавка с эмблемой семьи Ли. Волосы аккуратно уложены, лицо серьёзное, но не угрожающее. Он был молод — не старше тридцати, но в его глазах читалась выученная дисциплина и сдержанность.Чжан Лин был помощником Ли Вэя, но в отличие от своего жестокого и холодного начальника, он был человеком с тёплым и добрым сердцем.
Ему было около тридцати лет, и его лицо было доброжелательным, а глаза — полные искренности и заботы. Он был высокого роста, с аккуратными чёрными волосами, которые падали на его лоб, и строгими, но мягкими чертами лица, которые вызывали доверие. В его внешности была заметна сила, но в то же время излучалась доброта.