Выбрать главу

— Лейра Бейрин, вы побледнели? — Адели посмотрела на меня с беспокойством.

— Скорее всего, благородная лейра Бейрин испугалась реакции своего жениха на эту новость, — голос Эдриана прозвучал неожиданно. — Видишь ли, тетушка, некоторые лейры считают, что нам, тейрам, только дай повод забраться под юбку к незамужней девушке.

— Ох, Эдриан, не говори глупостей!

Адели поморщилась. Я же смотрела на него во все глаза и видела мрачное, ядовитое удовлетворение.

— В любом случае, — теперь Адели обращалась ко мне, — вы можете пригласить вашего жениха присоединиться. Если уж в этом действительно есть необходимость. Хотя, честно признаюсь, мне трудно поверить, что о высокородных ходит такой нелепый слух!

— Нет-нет, я уверена, в этом нет необходимости…

— Что же вы, лейра Бейрин? — Эдриан растянул губы в улыбке. — Не стоит смущаться. В загородном поместье фон Ламерсов найдется комната и для вас, и для вашего жениха. Или вы предпочитаете одну на двоих?

Я задохнулась от возмущения. Так открыто спросить, сплю ли я со своим женихом, — это наглость! И вообще, с каким женихом? С Олердом? Но я ведь не говорила, что мы помолвлены. Это какая-то чушь! Это…

Я посмотрела в глаза Эдриана.

Это ловушка. И я попалась в нее как дурочка. Хуже того — Эдриан это понял.

— Великие святые, Эдриан! Где твои манеры? Прошу простить моего племянника, лейра Бейрин. Не знаю, что на него нашло, но уверяю: он не имел в виду ничего дурного.

Усмешку удалось сдержать с трудом. Не имел? О нет, тейра Адели, вы ошибаетесь.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Мы отбываем послезавтра в девять утра. Вам надо за полчаса до этого времени прибыть на канатную станцию Верхнего Бреттона. Там вас встретит Густав и доставит к поместью. Поэтому прошу, не опаздывайте.

— Разумеется, — я склонила голову. — А завтра мы продолжим работу?

— Нет, я буду занята. Мы встретимся уже в поместье. Да и вам наверняка нужен день на сборы.

На сборы? Скорее уж я потрачу этот день на уговоры Олерда сыграть роль моего жениха. Если Эдриан надеялся выудить у меня признание, что никакого жениха нет, — его ждет большое разочарование!

Глава 9.1

Лучшие моменты имеют привычку случаться спонтанно. Я честно не планировала привлекать Марин к разговору с Олердом. Однако стоило нам с Воробышком разместиться в кабинете, как дверь распахнулась и на пороге возникла Марин. Взлохмаченная, с четырьмя папками, прижатым к груди, в одной руке, и с надкушенной плиткой шоколада в другой. Она замерла — так резко, что ее кудри пружинисто подпрыгнули, — обвела нас с Олердом прищуренным взглядом и довольно улыбнулась.

— Что за заговор, а я не в деле?

Скинув папки к себе на стол, она запрыгнула на столешницу и взмахнула шоколадом.

— Играть в молчанку бесполезно, я уже почти все знаю! А что на знаю — готова выдумать!

Олерд испуганно втянул голову в плечи. Зыркнул глазищами сначала на Марин, потом на меня и, смущаясь еще сильнее, достал из-за пазухи маленькую коробочку.

— В-вот, — протянул мне. — От лейра Кормика. 

— Ну-ка, ну-ка…

Марин ловко перехватила коробку и принялась развязывать синюю ленту. А потом взвизгнула так громко, что даже я вздрогнула. Олерд и вовсе шарахнулся в сторону.

— Вытяжка из эдельвейса! Воробышек, да ты никак собрался делать предложение крылышка и сердца?

— Ли-Лидия согласилась…

— Уже?!

— … п-принять мой подарок, — закончил он скомкано и затравленно посмотрел на меня. — Тогда, на лестнице. Помнишь? Ты сказала, что…

— Конечно, помню, — я улыбнулась и подошла ближе. Глянула на сиреневый флакон, качнула головой. — Но мы договаривались, что подарок будет недорогим.

— Ты… — Щеки Олерда пошли красными пятнами. — Ты… достойна лучшего.

Марин громко шмыгнула носом и не менее громко вгрызлась в шоколад.