Выбрать главу

 

***

 

Вагончик фуникулера едва ощутимо раскачивался на ветру. Я сидела, обхватив себя руками, и мысленно повторяла, что над канатной дорогой трудились мастера четвертых и пятых рангов — лучшие из магов. Переживать о безопасности глупо. Однако каждый раз, стоило вагону качнуться сильнее, я испуганно сжималась.

Рабочий чемоданчик стоял у стены, касаясь коричневыми боками подола моей юбки. Синей, бездна ее подери! Вот кто меня дернул переодеться уже почти перед выходом? Что за глупое желание принарядиться? Хотя так я, по крайней мере, не сильно выделяюсь.

Сбоку от меня разместилась чопорная лейра со спиной, прямой как палка. В бежевом платье, с маленькой шляпкой, приколотой к волосам. Напротив нас устроился молодой тейр, сияющий как золотой дакир на солнце. А у заднего окна, презрительно игнорируя сидячие места, замер старый тейр в дорогом костюме. В руках, затянутых перчатками, трость с резным набалдашником, во взгляде надменность. Да, классический тейр.

Ненадолго мы влетели в облако, и весь мир за окном укутался белой ватой. Я откинулась на спинку сиденья и прикрыла глаза. Скорей бы уже этот бесконечный подъем закончился! Нет, не потому что мне так хочется прибыть в Верхний Бреттон. Скорее, я до безумия мечтаю выбраться из фуникулера.

Однако остановились мы лишь спустя полчаса. Первым, явно позабыв о приличиях, выскочил молодой тейр. За ним на остров ступила лейра. Я посмотрела на пожилого тейра, без слов уступая ему право выйти первым, но тот лишь хмуро мотнул головой. Я благодарно улыбнулась и поспешила покинуть вагончик.

Так, куда теперь?

— Вы из «Бреттонского вестника»?

Рядом будто из ниоткуда возник сухопарый мужчина в светло-сером костюме.

— Д-да.

— Прошу за мной. Позволите?

Он протянул руку и, не дожидаясь ответа, забрал мой чемоданчик.

— Меня не предупредили, что будут встречать.

— Тейра фон Ламерс решила не тратить время на ожидание. Вы и так явились почти к полудню.

Я мельком глянула на большие станционные часы, показывающие половину одиннадцатого, однако возражать не стала. Происходящее вполне может оказаться какой-нибудь проверкой — тейры их любят. А если так, резкость точно не поможет мне ее пройти.

В молчании мы дошли до парковки магоправных экипажей. Я забралась внутрь, мой провожающий сел вперед. Полминуты — и мы взлетели. Причем настолько плавно, что, признаюсь, я даже упустила момент, когда колеса оторвались от земли. Только выглянув в окно, увидела, что канатная станция осталась внизу.

Под нами проносились идеально аккуратные, будто кукольные, улицы, дома. Мимо проплывали другие экипажи и двуколки, частные аэростаты. В приоткрытое окно врывался свежий ветер. Холода я не чувствовала, удушливой жары, как в нижнем городе, тоже. В Верхнем Бреттоне за воздухом следит целая гильдия мастеров.

Экипаж обогнул остров, забрал восточнее и еще минут через десять пути приземлился на подъездной дорожке перед усадьбой. Мужчина, встретивший меня на станции, открыл дверь, подал руку и помог выбраться. Потом отступил, давая оглядеться.

Усадьба оказалась неожиданно маленькой. Четыре колонны террасы, небольшой скат из бледно-желтой черепицы, стены цвета слоновой кости, витые ограждения балконов. Кусты голубых роз перед входом и раскидистые деревья чуть в стороне, укрывающие усадьбу от солнечных лучей. Красивое место, уютное. Пожалуй, даже слишком уютное для фон Ламерсов.

Входная дверь отворилась, и ко мне поспешила девушка в сером платье с белым воротником и манжетами, с кружевной наколкой в волосах.

— Лейра Бейрин, добро пожаловать в усадьбу Адели фон Ламерс.

Я моргнула. Адели? Неожиданно.

— Тейра ждет вас. Позвольте проводить, — девушка едва заметно склонила голову и жестом пригласила в дом.

Мы прошли по светлым коридорам, остановились перед узкими двустворчатыми дверьми. Провожатая постучала, выждала секунды три и вошла.

— Тейра Адели, прибыла лейра Лидия Бейрин. Альра.