Выбрать главу

Но фамилии… места… почему всё отличается? Что это… параллельная реальность? Эгрегор[1] давно почившей писательницы и её фанатов? Моё больное воображение наверняка находящегося в коме мозга? Что это вообще такое?

Голову сдавливало, словно щипцами. Горло надсадно болело от криков. В какой-то момент сознание больше не выдержало напряжения, и я провалилась в спасительную черноту. Надеюсь, всё закончится и я очнусь у себя дома, на удобном диване. Где сожгу нафиг эту чёртову книгу!

В себя пришла всё в той же комнате. Левая рука была перемотана, а в помещении ощущался запах крови, даже перебивавший злосчастную лаванду.

– Не-е-ет… – простонала я, вновь прикрыв глаза. – Снова этот бред…

– Мисс Элис? – услышала я голос Сары. – Вы меня слышите?

– Слышу… – пыталась произнести я, но на выходе получилось лишь какое-то кряхтение.

В рот тут же ткнулся носик поильника, и я начала жадно глотать. Но слабость не отступала.

– Вам стало плохо на поле, мисс, и доктор пустил вам кровь, – заявила горничная.

– Коновал… то-то у меня такая слабость…

– Раз шутите, мисс, значит, идёте на поправку, – улыбнулась девушка. – Я сообщу мисс Кэтрин, что вы пришли в себя, бедняжка проплакала всё это время.

Сара тихо выскользнула из комнаты, а я апатично уставилась в окно. Затем услышала скрип двери и почувствовала, как меня взяли за руку.

– Кто такой Дарси? – спросила сестра через какое-то время, что мы провели в тишине. – Я думала, у тебя от меня нет тайн, Элис…

– В последнее время недалеко от нас не селились молодые холостые джентльмены с хорошим доходом? Сколько там было-то?.. Четыре или пять тысяч в год, кажется…

– Боже, Элис… если бы такое случилось, мамочка бы только об этом и говорила, – хмыкнув и закатив глаза, ответила Кэтрин.

– Странно… – прошептала я. – Мы живём до начала сюжета…

– Какого сюжета? Ты о чём? – Сестра сжала мою руку.

– Хм… – Не обращая внимания на её реплики, я пыталась поймать мысль. – Значит ли это, что и при его окончании мы всё ещё будем существовать?

– Элис… ты меня пугаешь… может, снова послать за доктором?

– Впрочем… зная канву… я вполне могу подправить линию… а не оставаться пассивным наблюдателем… – И на моём лице расплылся предвкушающий оскал. – Как удобно…

– Элис… я зову Джанет! Кажется, тебе снова плохо!

– Нет, родная… – Просияв, я медленно повернулась к девушке. – Позови ко мне лучше Марию.

– Зачем тебе Мария? – ошарашенно переспросила Кэтрин.

– Да вот… думаю выдать её замуж… как считаешь, она согласится стать женой пастора?

– Пастора Мэтью? Он же старый! Хотя… она любит всех поучать…

– А если этим пастором будет наш кузен… что унаследует «Цветочную долину»?

[1] Эгрегор — энергетическое поле, сформированное мыслями, эмоциями и убеждениями человека или группы людей. Некая форма частного или коллективного сознания, обладающая собственной энергией и целью.

Глава 18

«Делай добро, и оно к тебе вернётся»... Именно эта мысль крутилась в голове, когда я смотрела на сидящего передо мной мужчину. Ничто сейчас не напоминало в нём того опустившегося человека, которого я нашла на обочине дороги около месяца назад.

Старый батюшкин фрак тёмно-коричневого цвета (определённый матушкой на выброс) немного местами протёртый, но подновлённый по моим эскизам Сарой, смотрелся на нём солидно и даже довольно респектабельно. Отцовские панталоны я брать не рискнула, так что пришлось позаимствовать совершенно новые чёрные брюки у подходящего по комплекции лакея (им как раз обновляли гардероб, и если не приглядываться, то не лучшее качество материала не бросалось в глаза). Специально куплены были только шейный платок, цветастый жилет и туфли. И вот… побритый и завитый, передо мной сидел стандартный представитель аристократического общества, мало отличимый от остальных, что я видела в этом времени.

Считаете, выброшенные на ветер деньги? А вот и нет.

Подлеченный Джеком мистер Уилтон оказался поразительно полезным приобретением. Как-то незаметно он взял на себя общение с поставщиками. Несколько раз нас пытались надуть, подсунув некачественный товар, и, услышав происходящий в очередной раз спор, он вмешался и разрулил конфликт. Не скатываясь до ругани, выражаясь только «высоким штилем», он производил такое впечатление на мошенников, что отбивал всякое желание к махинациям.

А вот Бэрти Лоренс – протеже моего дяди Арчибальда, – хоть и не вызывал пока нареканий, но подобного стремления к работе не проявлял, предпочитая проводить время в тавернах и гостиницах, выпивая, болтая и предлагая нашу продукцию. И как дядя ни старался меня убедить, управляющим я его пока не видела и стояла на этом в спорах с отцом намертво. Зато молодой человек старательно передо мной пыжился и пытался ухаживать. Как он думал, ненавязчиво. Но вызывал этим только оторопь у Кэтрин и мои язвительные усмешки. Даже учитывая происхождение нашей матери, парень, увы, не был нам ровней.