– Кажется, в своё время Сократ сказал: «Женись непременно. Попадётся хорошая жена – станешь счастливым. Плохая – станешь философом».
Мужчина рассмеялся.
– А знаете, отец, что он ещё сказал? – моё лицо при этом было очень серьёзным. – «Воспитание – дело трудное, и сие одна из священных обязанностей каждого человека, ибо нет ничего более важного, чем образование самого себя и своих ближних».
– Ты слишком много последнее время общаешься с Марией… – грустно произнёс он.
– Так чего же вы боитесь, отец, раз дали мне самой право выбора и свободы? Хотя это и не приветствуется в нашем обществе…
– Не хочу, чтобы ты навязывала свою волю другим сёстрам. Их жизнь – это их выбор.
– Да вы философ, отец! – со злостью вскричала я. – Или вы перечитали Вольтера с Руссо, – добавила еле слышно.
– Как видишь, Сократ был прав… – усмехнулся мужчина.
– Всё, чего я хочу, это пристроить самую… самую… слабую сестру. Мария живёт в своём выдуманном мире грёз, почерпнутых из книг. Кажется, переняла эту манеру у вас. Я же желаю ей только добра. Знания, которые ей дадут, никак не ухудшат её положения, о чём тревожится мама, и тем более не разрушат её внутреннего мира, о чём, как я понимаю, беспокоитесь вы.
– Ты…
– Да, – грубо перебила я мужчину, – я изменилась, и оставим уже этот вопрос.
– К этому имеют отношение твои сны? – спросил он прищурившись.
– У кого-то слишком длинный язык, – произнесла я со вздохом.
– Я очень люблю вас… всех пятерых… со всеми вашим недостатками.
– И, словно энтомолог, наблюдаете за происходящим, не вмешиваясь в окружающую среду, только посмеиваетесь, вернее, высмеиваете… Правда… странно, что сейчас вмешались.
– И откуда ты знаешь такие слова? – спросил Эдмунд Стонтон со смехом.
– Сны вижу часто… – ответила раздражённо. – Ну так что?
– Хорошо, если ты не будешь пытаться подмять под себя ещё одну сестру, как уже сделала с Кэтрин, я не против того, что ты задумала. Достаточно и одной, от тебя зависящей.
Мы какое-то время сидели молча, борясь взглядами. Затем мужчина хмыкнул и встал. Подойдя к мольберту, он какое-то время рассматривал рисунок.
– А у тебя очень хорошо получается, хоть ты и не учишься этому… – произнёс он и направился к двери. Он уже открыл её, когда я задала вопрос.
– Вам не писал ваш двоюродный племянник? Который наследник…
– С чего бы, не дай Господь, ему это делать? – спросил отец, обернувшись.
– Ну, если вдруг подобное случится… сообщите мне, пожалуйста.
Мужчина, видимо, хотел ещё что-то спросить, но в этот момент на площадке появился доктор Джонс в сопровождении Фанни Стонтон. Мужчины раскланялись в дверях, и отец, кажется, решил оставить обсуждение данного вопроса на потом, так как вышел, прикрыв за собой дверь.
Я в этот момент сидела, так что выволочки от доктора удалось избежать на какое-то время, хотя он с подозрением косился на мольберт. Но, учитывая мои запачканные руки и фартук… мужчина быстро сложил два плюс два. Параллельно с осмотром последовала тирада о том, что я совершенно не забочусь о своём здоровье.
Удостоверившись в отсутствии головокружения и тошноты, а также слабости в мышцах, мне разрешили выходить из комнаты. Правда, предложили ещё раз «насладиться» кровопусканием. На вырвавшуюся из моих уст тираду, более подходящую старому матросу, чем молодой девушке, доктор лишь усмехнулся и, попрощавшись, отправился «отобедать» в обществе Фанни, которая лишь недовольно качала головой после услышанных от меня слов.
Глава 23
В четверг Фанни Стонтон носилась по дому, будто у неё где-то под юбкой был приделан пропеллер. В пятницу ожидалось прибытие четы Тревис, так что все слуги бегали, словно наскипидаренные. Поскольку выезжать за пределы дома мне всё ещё не позволяли, я отсиживалась в саду. Доктор Джонс решил, что мои мозги ещё до конца так и не встали на место, так что провоцировать их излишней тряской нельзя. Ограниченная разрешением на одного посыльного в день для пекарни, я проводила время за чтением или рисованием. Тут меня и нашла Марта.
– Простите, мисс… – чувствовавшая себя богиней на кухне кухарка вне своего «царства» сильно смущалась. – Вы не сильно заняты?
– Какие-то проблемы с девушками, Марта? – спросила, закрыв книгу.
Несколько молодых девиц из деревни были отправлены к Марте на стажировку. У меня имелись кое-какие мысли насчёт ближайшей ярмарки, но нужно было, чтобы работницы чувствовали себя в готовке более уверенно.
– Нет, что вы, мисс… очень старательные и почтительные девочки, мисс…