Выбрать главу

И если вначале, узнав о его финансовом положении, все устремились к нему с целью знакомства, чем только усилили «кислотность» его облика, то вскоре вокруг мужчины даже образовался какой-то круг отчуждения. Подобное обращение никому не понравилось.

Вернувшаяся Джанет, пока мистер Бёрли кружил в танце Лиззи, рассказала об остальных сопровождающих нашего нового соседа.

Обе дамы были его сёстрами. Старшая, Маргарет Сомерсет, прибыла в сопровождении мужа. Это и был третий джентльмен из их компании. Самый старший из них. Ближе к сорока годам. Заметное пузико и немного оплывшее лицо и глаза говорили о том, что сей мужчина любит выпить и закусить. А фамилия, – что он может иметь какое-то отношение к герцогам Бофортам или даже Ланкастерам[1]. Но раз он путешествует с братом жены… скорее всего, это всего лишь обедневшая младшая ветвь, просто с громкой фамилией.

Младшая, Анна Бёрли, вызывала большой энтузиазм на брачном рынке. Ей едва исполнилось девятнадцать. И учитывая приданое в двадцать тысяч фунтов, она давно была бы замужем. Но девушка почти не отрывала взгляд от мистера Рассела. А тот, хоть и не смотрел на неё так кисло, как на окружающих, никакого интереса не проявлял.

Хотя Анна была довольно мила, а сумма приданого должна была прибавлять ей привлекательности и шарма.

Обе сестры Бёрли были весьма изысканно одеты, видимо, по последней столичной моде, так как платье Джанет, судя по всему, не самое дорогое из возможных, отличалось похожим на их кроем. И только её они после танца удостоили улыбкой, когда мистер Бёрли подвёл девушку к ним познакомиться.

– М-да… Лиззи… сочувствую тебе… – произнесла я еле слышно, глядя на всё это безобразие.

– Миссис Стонтон, разрешите пригласить мисс Элис на следующий танец? – неожиданно раздалось за нашими спинами, а я чуть не подпрыгнула от неожиданности.

Тьфу ты. За диваном стоял не кто иной, как Фредерик Вокс, бывший воздыхатель этого тела.

– Надеюсь, мисс Стонтон уже достаточно поправилась с прошлой нашей встречи и я буду вознаграждён за ожидание…

– Конечно… конечно… мистер Вокс. Девочка моя, тебе нужно развеяться, – не дала мне возможности отказаться Фанни.

Тяжело выдохнув, я медленно поднялась и, прожигая взглядом молодого человека, положила руку на его локоть.

– Может, хотите пройтись в ожидании следующего танца, мисс Элис? – спросил засранец, радостно улыбаясь.

– Здесь есть что-то интересное? – кисло поинтересовалась я, стараясь заметно прихрамывать, чтобы отбить у молодого человека желание потанцевать.

– О-о-о-о, – таинственно произнёс он, – вы же помните легенду о «Злой леди»[2], мисс Элис?

– Увы… мне было как-то не до этого… – заметила я, закатив глаза.

– Ну как же… я ведь рассказывал вам прошлой зимой, когда умер старый Коппин. Лет двести назад домом владела семья Феррерс, и леди Кэтрин Феррерс считают одной из самых зловещих разбойниц того времени.

– Она грабила людей на дороге? – скептически поинтересовалась я.

– О нет… – заговорщицки пробормотал молодой человек, таща меня по коридору. – Говорят, она приглашала к себе гостей, поила их, а затем переодевалась в мужскую одежду и, выйдя по потайному ходу, нападала на них с подельниками, отбирая украшения.

– Интересная стратегия… – с сомнением произнесла я, разглядывая комнату, в которую меня привели. Тут уже было несколько человек: как девушек, так и парней. – Но ведь гости бы сразу заметили исчезновение хозяйки. Разве нет?

– Говорят, она наряжала в своё платье одну из горничных… – заметил один из молодых людей, повернувшихся к нам.

Они как раз стояли у огромного камина и старательно прощупывали его, каждый свой участок.

– И что мы ищем? – спросила я, разглядывая богато украшенную залу с высокими потолками.

– По легенде, – продолжил вещать Фредерик, – в камине должна быть спрятана потайная лестница с выходом наружу.

Я хотела высказать всё, что думаю о столь бурной юношеской фантазии, но вдруг раздался резкий щелчок, и часть камина, выплюнув чёрную зольную пыль, повернулась, обнажив тёмный зев.

– Нашли!!! – раздалось несколько радостных возгласов с разных сторон.

Не слушая возражений, Фредерик одной рукой схватил свечу, а другой потащил меня в проход.

[1] Ланкастеры – боковая ветвь королевского дома Плантагенетов.

[2] Wicked Lady – одна из действительных легенд Селл Парка.

Глава 28

– Не тяни… там грязно! – шипела я, усиленно сопротивляясь, так что в проём мы попали последними из всей компании.