Выбрать главу

Читали ли вы мою „Весну“? Это воспоминание о моей молодости и о моей прекрасной родине. Поэзия, эта волшебница, своими могучими чарами дает своим поклонникам способность рыться в развалинах времен и находить там тени былых наслаждений. — Так и вы, новый Оссиан, с копьем и лирой в руках, будете воспевать славу и битвы; быть может, как феррарский поэт, вы будете cantar l'armi pietose е il capitanò, — che il gran sepolcro libero di Cristo, [1587] и всегда и наверное будете черпать новое вдохновение и увеличивать блеск, которым вы уже украсили русскую поэзию. Вам я могу пожелать славы и развлечений, себе же — вашей благосклонности к чувствам восхищения и преданности, которые я к вам питаю.

Граф Риччи.

Москва. 1 мая 1828.

P. S. Только что узнал, что вы изменили свои намерения: радуюсь за себя. Не можем ли мы надеяться повидать вас? Княгиня Волконская поручила мне напомнить вам об обещании прислать ей ваш портрет.

(обратно)

191

К письму приложены переводы на итальянский язык стихотворений Пушкина — „Пророк“ и Державина — „На смерть кн. Мещерского“.

(обратно)

192

Переделано из Ed istrappò

(обратно)

193

Переделано из [Dei [?]] E l'ogni

(обратно)

194

Переделано из votre

(обратно)

195

Примечание. [1588] Прошу вас, милостивый государь, заметить, что это не просто вольное добавление. В итальянском языке нет слова для обозначения пола орла. Aquila говорится как о самце, так и о самке, что и заставило меня для передачи красоты созданного вами образа решиться поставить орла в положение, указывающее на его пол и делающее возможным его испуг, который от природы не присущ гордому и смелому характеру этой благородной птицы. Вот мои основания; однако же чем чистосердечнее вы выскажете мне ваше мнение как по этому поводу, так и обо всем остальном в моем переводе, тем яснее это докажет мне, что вы в какой-то мере цените мой труд и оказываете честь своей дружбой вашему переводчику и, прежде всего, истинному почитателю вашего великого гения, который sovra gli altri qual aquila vola. [1589]

(обратно)

196

Младший.

(обратно)

197

Младший.

(обратно)

198

Переделано из осудивших

(обратно)

199

После человек скобка была закрыта.

(обратно)

200

день за днем.

(обратно)

201

Переделано из им

(обратно)

202

любовника, потерянного ею.

(обратно)

203

вроде Ломоносова

(обратно)

204

что он заподозрил лукавство в твоем стихе.

(обратно)

205

Младшего.

(обратно)

206

что я в каменистой Саратовии (непереводимая игра слов).

(обратно)

207

что я завяз (то же).

(обратно)

208

Ребенок много обещает.

(обратно)

209

Фраза не окончена.

(обратно)

210

Когда-нибудь она оплачет любовника, обманутого ею,

Сердце, потерянное ею, и сердце, терзаемое ею.

(обратно)

211

Младший.

(обратно)

212

ей ей вписано.

(обратно)

213

Последние пять слов написаны по полю, вдоль отчеркнутых предыдущих строк (Мне навязалась ~ свою собственность)

(обратно)

214

Переделано из происшедствии

(обратно)