Выбрать главу

Посылаю вам при сем копию пасхального яичка, отправленного мною моему начальнику, моему покровителю, господину министру народного просвещения; и прошу вас принять выражение моих чувств уважения и признательности.

Честь имею быть, милостивый государь, ваш нижайший и покорнейший слуга, Альфонс Жобар.

Москва, 17 апреля 1836.

(обратно)

1352

Вот моя трагедия и отрывок, который я для вас предназначаю, если вы его одобрите. Присоединяю к этому еще лирическое стихотворение, отданное мною Карлгофу для его альманаха, но которое я могу взять обратно в случае, если оно вам понравится, потому что альманах этот, говорят, не выйдет в свет. Кажется, я наперед знаю ваше мнение об этой пьесе: вы скажете, что она чересчур уж немецкая! Я замышляю статью столь же странную, как и статья о рифме; я ничего вам о ней не скажу; напишу ее, принесу к вам — и мы вместе над ней посмеемся.

Весь ваш!

Розен.

19 апреля 1836.

P. S. Я еще не прошелся в последний раз по моей трагедии; поэтому будьте снисходительны к небольшим пятнышкам, которые исчезнут под самодержавным ножом. Я не перечитывал моей пьесы с тех пор, как переписал ее начисто: хочу, чтобы она стала мне совсем чужой для того, чтобы я мог лучше судить о ней. —

(обратно)

1353

Так в подлиннике.

(обратно)

1354

а заставляют меня покинуть Тверь на несколько дней. Считаю своим долгом предупредить вас об этом и прошу вас сообщить ваши условия относительно нашей дуэли подателю этой записки и моему секунданту князю Н. Козловскому.

Имею честь быть, милостивый государь, ваш покорнейший слуга

Граф В. Соллогуб.

Тверь, 1 мая 1836.

Адрес: Милостивому государю господину Пушкину.

(обратно)

1355

Под датой — зачеркнутое нрзб. слово.

(обратно)

1356

квартира у него щегольская.

(обратно)

1357

Тринадцать [апостолов].

(обратно)

1358

Марии Вяземской.

(обратно)

1359

всех вписано.

(обратно)

1360

Поэт вписано.

(обратно)

1361

Идалия.

(обратно)

1362

(сын историографа) вписано.

(обратно)

1363

к красавице-брюнетке.

(обратно)

1364

Переделано из начатого: О[кулова]

(обратно)

1365

Переделано из твою

(обратно)

1366

по-родственному.

(обратно)

1367

В подлиннике показывая

(обратно)

1368

не красавица, [но] хорошенькая фигурка.

(обратно)

1369

В подлиннике какого-то

(обратно)

1370

в интересах мсье Дюрье и мадам Зихлер.

(обратно)

1371

Вы не оправдали (обманули).

(обратно)

1372

немецкая вписано.

(обратно)

1373

В подлиннике здесь и далее: Ч-

(обратно)

1374

Переделано из состальному числу

(обратно)

1375

Слово тщательно вымарано.

(обратно)

1376

Было: потерпевший, в битве

(обратно)

1377

В подлиннике: j’etendrai

(обратно)

1378

Пока я жив, сударь, вы не напечатаете этого послания […] Ваше высокопреосвященство, я могу подождать.

(обратно)

1379

Однако ж, довольно.

(обратно)

1380

в общем.

(обратно)

1381

и проч.

(обратно)

1382

Так в подлиннике

(обратно)

1383

Переделано из обширному

(обратно)

1384

Переделано из плуге

(обратно)

1385

Переделано из просили

(обратно)

1386

придется вписано.

(обратно)

1387

червонцев вписано.

(обратно)

1388

повремени написано над другим тщательно вымаранным словом.

(обратно)

1389