Выбрать главу

– Просили? Порой, когда студенты приходят к вам, они не хотят суда, а хотят просто следствие? В чем смысл?

– Некоторые дела можно уладить до суда.

– И тогда наказание меньше?

Мартин кивнул.

– Да, или оно уменьшается, если виновный готов возместить ущерб.

– Почему мы не попросили Картера об этом?

– Твой случай другой, Алекс. Это другой уровень оскорбления. И у него был вариант, когда он получил бумаги, обсудить проблему, – объяснил Мартин, и я вспомнила, как Картер шипел на меня по телефону. В моем деле не договориться. Мое дело будет белым или черным. Но мне хватило моего дела на сегодня, и я вернулась к дублерам.

– И что случилось, когда Че и Эвита поняли, что с ними делали?

– Они рассмеялись. Они подумали, что это подходило к их ролям, и они вдохновились этим.

– Актеры, – я закатила глаза.

– Теперь ты знаешь. Что еще хочешь выведать у меня? – сказал он, гладя пальцами мою руку. Мне вдруг расхотелось говорить.

– Думаю, пока что хватит, мистер Саммерс, – сказала я и расслабилась от его ладони на моей руке. Я опустила голову на его грудь и невольно уснула.

Когда я проснулась через пару часов, его не было. Майя переодевалась в пижаму. Я моргнула пару раз, поискала Мартина взглядом. Может, он ушел в туалет… Но его сумки не было, он ушел.

– Что у вас с Мартином? – спокойно спросила Майя.

Какой адвокат, она должна быть детективом. Джеймсом Бондом.

– Ничего, – я хотела знать, что она видела? Она вошла, пока я спала рядом с ним?

Майя приподняла бровь.

– Ничего?

– Да, ничего. Он – Пересмешник, Майя. Он помогает, – сказала я.

– Уверена в этом, – сказала она.

– Почему ты спрашиваешь?

– Он читал за твоим столом, когда я вошла, – сказала она. – Сказал, что пришел проверить тебя, а потом ты уснула, а он остался почитать, потому что тут было тихо.

– Да, он заглядывал, – призналась я.

– Он милый, да?

– Эм…

– О, ладно тебе, Алекс. Он красивый. Почему тебе не интересоваться им?

Я фыркнула.

– Ничего не происходит, – сказала я, схватила домашку по истории, пока красные щеки не выбрали меня. – Мне нужно учиться.

Майя плюхнулась на свою кровать, тоже взяла книгу.

Но я не видела слова в книге. Только одно слово было в моей голове, было поверх книги, проникло в мои мысли.

Ложь. Этим словом была ложь.

Потому что теперь врала я.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Молниеотвод

Через пару дней Мэл снова заговорила со мной на французском. Она развернулась в конце урока и сказала «привет».

– Привет, – сказала я.

И она тихо ушла, как мышка.

Так было еще несколько уроков. Она добавляла каждый раз по предложению или два. То про домашку, то про погоду, ведь в конце февраля было холодно. Честно говоря, это было странно. Но разве я могла судить? Все мы были странными. Но в один день это изменилось. Она повернулась, как обычно, ее волосы были заплетены в косу, как обычно, и она говорила тихо, как обычно. Но в этот раз сказала кое–что серьезное:

– Это произошло и со мной, – прошептала она.

Я тут же поняла, о чем она.

– Да?

– Не с ним. С другим. Когда я была на первом курсе.

– Мне жаль это слышать.

– Я рада, что ты это делаешь, – прошептала она.

– Хочешь как–нибудь поговорить об этом?

Она кивнула, и мы договорились встретиться в моей комнате в четыре.

Когда она пришла, у меня уже был готов чай, как делала для меня Кейси. Чай давали людям, когда с ними случилось что–то плохое. И я предложила Мэл маленькую чашку чая, который одолжила – забрала – из огромного запаса Майи. Чай был импортным. Ее родители присылали ей пачку каждый месяц, чтобы у моей соседки–англичанки не закончился ее английский чай.

Мэл сжала чашку руками и подула на содержимое.

– Спасибо за встречу, – сказала она. – Я пыталась поговорить с тобой пару недель.

– Я заметила.

– Прости, что вела себя странно. Я пыталась набраться смелости.

– Не переживай. Я понимаю.

– Как только я увидела его имя в книге, я захотела знать, с кем он это сделал, и когда дошел слух про обвинения, я поняла, что должна поговорить с тобой.

– Ты видела книгу?

Она кивнула.

– Я проверяю ее каждую неделю, чтобы знать, кого остерегаться.

– Да? – меня поражало, как далеко разошлось влияние Пересмешников.

– Это страх. Но да. А потом я увидела листовку, поняла, что добавили еще имя, побежала в библиотеку и увидела его. И я ждала, когда все станет официальным.

– Ты быстро поняла, что это была я.

– Слова разносятся быстро, – сказала Мэл. – Ты первая. Заявила про изнасилование.

– Знаю.

– Я говорила с ними больше двух лет назад.

– Да? Мне не хватило бы смелости даже подойти к ним на первом курсе.

Она покачала головой.

– У меня не было смелости. Я не пошла дальше.

– Даже для разговора нужна смелость, Мэл.

– Он был старшекурсником, – сказала она, слова, что застревали в ее горле несколько недель, полились в моей комнате. – Я была первокурсницей. У меня не было и шанса. И я ничего не сделала. Ждала, пока он окончит школу. Я перестала ходить в кафетерий, выбирала долгую дорогу в классы, оставалась все время в своей комнате.

– Это мне знакомо, – сказала я. – Я боялась выходить. Вряд ли я боялась, что он сделает это снова. Я боялась, что не знала, как отреагирую на него. В этом есть смысл?

– Так было и у меня. А теперь иначе? – пылко спросила она.

– Да. Пересмешники помогают мне. Некоторые провожают меня на уроки, порой я обедаю с ними. И он ничего не говорит, даже не смотрит на меня, когда я с ними.

Она одобрительно тряхнула головой.

– Это дико, да? Как они могут быть такими… – я сделала паузу, подбирая верное слово. – Эффективными, – сказала я, хоть не была уверена, что искала это слово.

– Ага, – согласилась она. – Хотела бы я твою смелость.

– Не говори так, Мэл. Ты смелая, или не говорила бы со мной сейчас.

– Я рада, что говорю сейчас с тобой, – сказала она.

– И я, – сказала я. – И не кори себя. Ты сделала, что могла.

– Я думаю насчет твоего суда. Сообщишь, когда он?

– Меньше, чем через месяц. Я скажу, как только будут знать дату.

Она сделала глоток чая и добавила:

– Не подумай, что это безумно, но ты делаешь это для всех нас. Так я это вижу. Ты делаешь это за всех, кто не смог заговорить, кто боялся. И ты сделаешь это место лучше для всех девушек, что придут после нас. Будет безопаснее. Парни будут думать дважды.

– Надеюсь, – сказала я, думая о том, что будет через месяц, и как девушка, которая просто хотела играть на пианино, стала молниеотводом.

Но я такой стала.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

Игра

Я дала Майе новое прозвище.

Чудо–адвокат.

Начался март, подготовка к суду вдохновляла ее, ночами она готовила речи, стратегии, и это чудесным образом заставляло ее хотеть большего.

Впервые за время учебы в старшей школе домашка была облегчением. Описав в очередной раз Круг Смерти, я обрадовалась, когда Майя ушла на репетицию дебатов, и занялась последними штрихами своей адаптации «Бури».

Я сдала свою работу на следующий день. Мисс Пек кивнула и сказала «спасибо». И когда все сели, она постучала по стопке бумаг длинным красным ногтем указательного пальца и сказала:

– Сегодня мы будем исполнять сцены из ваших адаптаций.

Я хотела сказать, что мы не были театральным кружком.

– Мэм, – раздался голос с задних парт, – мне интересно, почему вы хотите, чтобы мы сыграли свои адаптации.

Мисс Пек посмотрела на заднюю часть комнаты.

– Генри, – медленно сказал она, ее техасский акцент зазвучал сильнее, – это отличный вопрос, – она снова постучала пальцем по бумагам, а потом подняла его в воздух. – Я узнала, что пьесы, поскольку они создаются для сцены, нужно читать вслух. Иногда диалог звучит странно или неудачно, а без игры и не заметишь. Так вы сможете отточить диалоги и слова.