Выбрать главу

Шагнув вперед, Джеймс медленно протянул руку и дотронулся до прекрасного предмета, до последней минуты боясь, что его могут убрать на прежнее место. А теперь он стоял, неловко держа дробовик прямо перед собой.

— Спасибо, сэр, — сказал он.

— С этим оружием не стоит носиться, как с маленьким ребенком, — печальным голосом объяснил Ангес. — Но и неправильного обращения оно тоже не потерпит. Пользуйся им по-умному. Не поранься сам и смотри не убей кого-нибудь.

— Да, сэр, — сказал Джеймс, восхищенно глядя на дробовик.

— В наши дни это оружие может стоить огромных денег, но смотри, никому не продавай его. Если ты будешь хорошенько ухаживать за ним, им сможет пользоваться твой сын и даже внук. — Открыв шкаф, он вытащил завернутый в пергамент чехол и футляр из красного дерева. Взяв у мальчика ружье, Ангес положил его в чехол и вернул Джеймсу вместе с футляром. — Здесь принадлежности для чистки ружья, специально изготовленные руками Пурдей. — Ангес смотрел на мальчика увлажнившимися от слез глазами. — Это подарок от всей души, Джеймс.

— Спасибо, мистер Ангес. Я всегда буду тщательно следить за ружьем.

— Я знаю, что ты будешь, — проговорил Ангес. — А сейчас иди куда-нибудь на природу и подстрели каких-нибудь птиц.

Джеймс повернулся и медленно побрел из комнаты, держа в руках бесценный подарок. Спустившись с последней ступени, он с трудом заставил себя идти медленной походкой, хотя ему хотелось пуститься бежать со всех ног. Но тут он вспомнил о мерине. Зажав дробовик под мышкой и держа футляр в одной руке, другой рукой он взял за поводья коня и повел его в сторону конюшни. Но не успел он дойти до угла дома, как слезы хлынули из его глаз.

Ангес Драммонд наблюдал из своего окна за мальчиком до тех пор, пока тот не скрылся из виду. Затем, усевшись за свой рабочий стол и шумно высморкавшись, он снял колпачок с паркеровской ручки и начал писать не свойственным его возрасту почерком завещание, старательно выводя закорючки букв.

Глава 10

Выйдя из дома, Лиз решила немного поколесить по округе. Поскольку северную часть острова она уже осмотрела во время поездки с Ангесом Драммондом, теперь она, проехав через дюны и пляж, свернула на юг. Она медленно ехала, наслаждаясь прекрасным видом восходящего солнца. Через пару миль она увидела выходящего из моря Драммонда. По холодной улыбке, которой он приветствовал ее, Лиз определила, что перед ней Хэмиш. Она остановила «джип», и пока Хэмиш шел ей навстречу, в голове у нее промелькнула мысль о том, какой безликой была его улыбка. Даже не безликой, а скорее не сексапильной. Он с такой прохладцей отнесся к ней, словно она не была женщиной. Это обстоятельство, с одной стороны, нравилось ей, поскольку она еще не была готова к близости с мужчиной, и одновременно неприятно задевало ее, поскольку уязвляло ее женское самолюбие. Привыкшая к положению красивой женщины, она по-прежнему продолжала относиться к себе с той же меркой, тщетно ожидая от Хэмиша адекватной реакции.

— Доброе утро, — Хэмиш остановился возле «джипа». Вода стекала ручьями с его вьющихся белых волос на загорелую кожу. Прежде она видела его аккуратно одетым, и его вполне можно было принять за Кейра, а сейчас она видела, что у Хэмиша была более плотная фигура.

— Зачем пожаловали?

— Знакомлюсь с достопримечательностями острова, — ответила Лиз. — Как водичка?

— Отличная вода. Хотите, я вас повожу немножко.

— Конечно, хочу. Запрыгивайте.

Он обошел вокруг «джипа», поднял с песка свои туфли и полотенце, расстелил его на сиденье и забрался в кабину.

— Вперед, — скомандовал он, показывая в сторону пляжа.

Лиз завела машину.

— Надолго вы сюда приехали? — спросила она.

— Недельки на две, а может быть, и на месяц. Мне очень нравится здесь в это время года.

— А где вы живете?

— В Нью-Йорке. Большую часть времени я провожу в Лондоне, а отдыхаю в местечке Марта’з Вайнярд. А вы?

— До последнего времени жила в Атланте.

— А сейчас?

— А сейчас здесь.

Он улыбнулся.

— Это хорошо. Вам здесь понравится.

— Мне уже нравится.

— Догадываюсь. — Они подъезжали к южной части острова. — Езжайте по тому пути, — Хэмиш указал на дорогу среди дюн. — Оттуда открывается прекрасный вид на Дангнесс.

Снизив скорость, она с разгона въехала на песчаный бархан.

— Надеюсь, ваш дед не будет возражать?

— Ни капельки. Вы ему очень понравились.

— Откуда вы знаете? — Ей вспомнился разговор с Кейром прошлой ночью.