Выбрать главу

— А теперь вперед, — скомандовал профессор студентам. — Складывайте свои пожитки.

Студенты бросились выполнять команду.

Ангес и Блейлок уехали, а Лиз принялась выгружать и расставлять фотооборудование. Солнце все еще было невысоко над горизонтом, и его лучи рельефно высвечивали надписи на могильных плитах. Лиз запечатлела каждую могилу в отдельности, затем сделала несколько панорамных снимков со всех четырех углов площадки. Довольная, что увековечила это место для потомков, она собрала аппаратуру и сложила в «джип».

Было около девяти утра, когда Лиз подъехала к гостинице за Элфредом Драммондом, чтобы провести с ним день на побережье. Малыш заканчивал завтрак на кухне, а в углу у дальней двери лежала целая куча багажа.

— Мама и папа собираются в Джексонвилль, — Элфред показал на вещи, — сегодня я останусь с тобой.

— Отлично, — сказала Лиз, — весь день будем вдвоем, только ты и я.

Малыш придвинулся поближе к Лиз.

— И ты дашь мне порулить на твоем «джипе»? Правда?

— Правда, — ответила Лиз. — Только мы никому не расскажем об этом.

Появилась Ханна Драммонд и дала сыну последние наставления.

— Веди себя хорошо. Я вернусь на следующей неделе.

В кухню заглянул Хэмиш Драммонд.

— Выезжаем, как только придет машина, — и пока он это произносил, к задней двери гостиницы подкатил фургон, из которого начали выгружаться студенты.

— Желаю вам двоим прекрасно провести время, — сказал Хэмиш, обращаясь к Лиз. — А ты, Элфред, слушайся Лиз. Договорились? Не доставляй ей хлопот.

— Да, сэр, — ответил малыш.

— Пошли, Элфред, — позвала его Лиз. — «Джип» ждет нас.

Ханна вручила Лиз брезентовую сумку.

— Здесь его плавки, полотенце и другие вещи, которые он решил взять с собой.

Лиз попрощалась с ней.

— К ужину мы с ним вернемся, — сказала она напоследок.

Лиз вывела Элфреда из гостиницы и усадила в «джип». Миновав дюны, она остановила машину и посадила мальчика себе на колени.

— Ну, Элфред, дальше поведешь ты. Вот рычаг переключения скоростей.

— Знаю, знаю, — сказал малыш. — Ты поезжай.

Лиз не торопясь тронула машину с места.

— Теперь я буду нажимать на педали, а ты управлять рулем.

Они двинулись вдоль побережья. Малыш издавал радостные возгласы.

— Быстрее, быстрее! — подгонял он Лиз.

Лиз нажала на педаль газа, и «джип» понесся вдоль дикого пляжа со скоростью сорок миль в час. Счастливый малыш восседал за рулем, а Лиз внимательно следила за дорогой, готовая в любой момент подхватить руль, если машину начнет уводить в сторону.

В разгар дня, опаленные солнцем, облепленные песком, Лиз и Элфред пешком брели по направлению к Стэффорд-Бич Коттеджу. Элфред с невероятной скоростью бросился вперед. Лиз подумала, откуда в нем столько энергии? Она уже порядком выбилась из сил, а он, казалось, совершенно не устал.

— Можно, я возьму кока-колы? — оглянувшись, крикнул Элфред.

— Конечно, давай беги. Дом не заперт. Кока-кола в холодильнике.

Элфред сбежал вниз с последней песчаной дюны и поднялся на крыльцо. Лиз остановилась на вершине дюны перевести дыхание. Оттуда ей было видно, как он пересек гостиную и побежал на кухню. Затем Элфред внезапно остановился. Лиз стало интересно, что же заставило малыша расхотеть пить. Он долго стоял в дверях, потом повернулся, медленно пересек гостиную, вышел на крыльцо и стал ее ждать.

— В чем дело, — крикнула Лиз, ускоряя шаг. — Тебе расхотелось пить?

Элфред выглядел смущенным.

— Лиз, на кухне кто-то сидит.

Теперь ей стало понятно его смущение.

Она глубоко вздохнула.

— Что же, давай пойдем и посмотрим, кто это такой, — предложила она, размышляя, как разъяснить ребенку ситуацию с близнецами.

Взявшись за руки, они прошли через гостиную и остановились в дверях кухни. На столе стояла полупустая бутылка из-под пива и… никого. Лиз облегченно вздохнула.

— Лиз, — проговорил мальчик. — Я… я подумал, что это был мой отец. Но это ведь не он, да?

— Нет, — успокоила его Лиз. — Это не он.

Лиз провела Элфреда в гостиную.

— Присядь на минутку. Попробую тебе все объяснить. Но только все это останется строго между нами, об этом будем знать только ты и я, идет?

— Идет, — пообещал Элфред, забираясь на софу рядом с Лиз.

Как могла, Лиз рассказала ему о его отце и о его дяде. Мальчик воспринял рассказ на удивление хорошо, подумала Лиз.