Выбрать главу

— О Боже, я не могу в это поверить, — проговорил он и разразился смехом. — Итак, бедный старина Джимми умер ни за что, ни про что; так, прекрасный обед для прогуливавшегося аллигатора и его потомства. О Господи! Вот так шутка над ним! Вот так шутка надо мной!

— Над тобой? Что ты имеешь в виду?

Кейр продолжал истерично смеяться. В его смехе сквозило отчаяние и безысходность. Его смех действовал на нервы Лиз.

— Прекрати! — воскликнула Лиз, с размаху шлепнув Кейра по затылку ладонью. — Заткнись!

И она ударила его еще раз.

Кейр выпрямился и глубоко вздохнул.

— О Боже! — жалобно простонал он.

Повернувшись, он обнял Лиз за талию, положил голову ей на колени и крепко стиснул в объятиях.

— Человек, влюбившийся в тебя, патетическое создание.

Он вздохнул.

— Он не способен любить, не разрушая чего-то другого. Любовь и разрушение — это единственное, на что он способен.

Лиз склонилась над Кейром, опершись щекой о его плечо.

— Ш-ш-ш, — произнесла она успокаивающе. — Ты сам не знаешь, что говоришь.

Ей хотелось, чтобы он замолчал; были такие вещи, о которых ей не хотелось ничего знать. Вытянувшись на диване, Лиз положила голову Кейра себе на грудь.

— Ш-ш-ш, — мягко проговорила она. — Ты не обязан ничего мне рассказывать. Я люблю тебя, кем бы ты ни был и что бы ты ни сделал.

Она гладила его волосы до тех пор, пока «бурбон» и тревоги прожитого дня не одолели ее. Лиз уснула в объятиях Кейра.

Глава 36

Через двадцать минут после звонка Ли Уильямс прибыл в аэропорт «Декалб-Пичтри», самый обычный аэродром, расположенный в северной части Атланты. Миновав главные ворота, впереди перед собой он увидел то, что искал — две полицейские машины, скорую помощь и фургон ребят из криминалистической лаборатории, стоявшие около стоянки машин, отделенной от шеренги одномоторных самолетов полосой еловых посадок. Свернув на стоянку, Ли остановил машину около «скорой помощи». Прибывшие служебные машины, как показалось Ли, окружили белый «фольксваген джетта». Рядом молча стояла кучка людей, ждали его.

— Ну что, теперь можно вскрывать эту машину, Ли? — спросил Майк Хопкинс из криминалистической лаборатории.

— Одну минуту.

Медленно Ли обошел вокруг «фольксвагена»; на кузове машины то там, то сям виднелись следы темной пудры, с помощью которой криминалисты пытались отыскать и снять отпечатки пальцев. Ли заглянул внутрь салона. На заднем сиденье в пластиковом пакете лежала униформа медсестры, на переднем — женская сумочка из натуральной кожи. Ни одна женщина умышленно не оставит своей сумочки на самом виду. Больше в салоне ничего не было видно.

— Хорошо, — сказал Ли, — вскрывайте багажник.

Обойдя машину, он встал чуть поодаль, наблюдая, как полицейский подбирал ключи к замку. Уильямс старался дышать размеренно, неторопливо.

— Вот и готово, — произнес полицейский, поворачивая ключ в замке багажника.

В полной тишине крышка медленно поползла вверх. Собравшиеся вокруг машины невольно поморщились от ударившего в нос тяжелого запаха.

Хопкинс шагнул вперед, заглянул в багажное отделение и принялся говорить в зажатый в руке диктофон:

— Жертва обнаружена в багажнике «фольксвагена джетта» выпуска 1989 года, зарегистрированного на ее имя. Тело находится в неестественном положении, что дает основание сделать предположение, что смерть наступила до того, как тело положили в багажник; присутствует умеренный запах разлагающейся ткани. Тело жертвы полностью обнажено и холодное на ощупь.

Проделав ряд манипуляций с рукой, а затем с ногой погибшей, Хопкинс продолжал:

— Трупное окоченение отсутствует.

Хопкинс отошел от машины, уступая место фотографам.

Уильямс приблизился к нему.

— Когда?

— Более точно смогу сказать позже.

— Ориентировочно?

— В выходные. Вероятно, в субботу.

— Ее изнасиловали?

— Пока говорить об этом преждевременно. Хотя, могу заметить, что жертвы насилия редко находят полностью обнаженными.

— На всякий случай, чтобы ты имел в виду: в четверг у нее был половой контакт с одним парнем. Он мог обойтись с ней довольно грубо. Посмотри, сможешь ли отделить прежние повреждения от полученных в момент смерти.

— Спасибо за полезную информацию.

— Когда можно рассчитывать на результат?

— Предварительный, — Хопкинс взглянул на часы, — сегодня часов этак в десять. Окончательный завтра утром.

— Постарайся и сообщи максимум возможного сегодня, — взмолился Уильямс.

— Постараюсь. Может оказаться, что вообще не будет никаких трудностей, кто знает? Если тебе пригодится, то я думаю, смерть наступила оттого, что ей свернули шею; маловероятно, что ее задушили.