Выбрать главу

-Всё равно тебя люблю. Еще раз прости.

С этими словами, девушка вышла в коридор, и младший инспектор последовал за ней.

***

Подъезжая к дому братьев Митчелл, Джулия начала нервничать. Сердце колотилось, как на американских горках, а спина под тонкой хлопчатобумажной футболкой покрылась холодной испариной. В голове, словно пчёлы, жужжали ужасные мысли, передать которые своему жениху и его брату она очень боялась.

В архиве инспектор Адам Лейн помог найти подшитое дело о компании «Демантоид», промышляющей экспортом уникальных драгоценностей, где были не только имена сотрудников организации вместе с директором, но и их фотографии. В голове тут же всплыл момент, как она потеряла сознание, увидев всё это. Она! Дочь старшего инспектора британской полиции, всегда очень стойко выносившая все неудачи и потери. От шока у девушки до сих пор тряслись руки, и она всё крепче и крепче сжимала руль.

-А вот и ты! – с облегчением выдохнул Джефферсон, закрывая за Джулией входную дверь. -Ты не представляешь, что было на этих пленках! – воскликнул он.

В прихожей появился возбужденный Лауренц.

-Джулз, ты какая-то бледная, - отметил он, увидев, что девушка еле держится на ногах.

Джулия слегка улыбнулась уголками губ.

-Я… со мной всё в порядке, ребята, - ответила она, проходя в гостиную. -Расскажите, что было на кассетах?

-Сама не хочешь взглянуть? – настороженно спросил Лари, и перевел взгляд на Джефа.

-Милая, с тобой точно всё хорошо? Как прошла встреча с отцом?

Лари хлопнул себя по лбу.

-Ну, точно! Я совсем забыл.

-Мы помирились, - выдохнула девушка и присела на диван, закинув одну ногу на другую. -И в архиве мы нашли дело по той компании.

-Дело? В архиве полиции? – удивился Джефферсон. -Всё действительно было так серьезно?

Джулия пожала плечами.

-Эта компания была транспортной только отчасти. Они занимались контрабандой: вывозили драгоценные камни заграницу.

-Так вот почему у них такое название, - усмехнулся Лари.

-Именно, - согласилась девушка. -Директор компании покончил с собой, один сотрудник пропал без вести, и остальных посадили за решетку.

-Ничего себе, - прошептал Джеф.

-Это не всё, - осторожно проговорила девушка.

-Что еще? – нахмурился Лауренц.

Джулия судорожно вздохнула и достала из сумки ксерокопии документов из архива.

-Вы должны это увидеть, но сначала я, наверное, скажу, что к чему.

Братья кивнули, ожидая продолжения.

-В общем… я видела имена и фото всех сотрудников. Генеральный директор компании – Джеймс Райли, но на фотографии под этим именем человек, которого вы оба прекрасно знаете.

-То есть? – перебил её Лари, и Джефферсон кинул на него угрюмый взгляд.

-Дай ей закончить.

Джулия нервно сглотнула и облизнула губы.

-И еще вы можете узнать фамилию, пропавшего без вести, сотрудника.

Сказав это, Джулия перевернула листы, и глаза у братьев мгновенно расширились от удивления.

-Что за… - прошептал Джеф.

-Питер, - сквозь зубы протянул Лари и зажмурился, а затем, сложив ладони друг с другом, поднёс их к лицу.

Девушка перевернула страницу и пальцем указала на фамилию, от прочтения которой, у Джефа приоткрылся рот.

-Нелсон?! Какого чёрта!

-Уильям Нелсон, - прочитал Лауренц и покачал головой. -А как звали отца Зака?

-Уильям! – воскликнул тот, и вскочил с дивана. -Его звали Уильям!

 

[1] На языке цветов (флюрографика) - искренность, надежда; но также радость, эмоциональность. В переводе с языка цветов подарок из анемонов означает: «Почему нет?», «Мне с тобой очень хорошо».

[2] Штаб-квартира полицейского учреждения в Англии (Metropolitan Police Service)

Глава 40

-Мурашки по коже,

Голоса в тишине.

Кто-то стал так внезапно,

Из всех-всех прохожих,

Во всём мире дороже,

Как планета Земля-

Холодной Луне.

 

-Лари, это чудесно, - прошептала Джулия, подперев ладонью голову.