-Джефферсон! Прекрати выливать на меня ведро сарказма! У меня к тебе дело.
-Брось! Только не говори, что ты снова во что-то влип.
-Хорошо, не буду.
Джеф сделал паузу.
-Ты снова влип, так?
-Джеф…
-Твоя задница, которая вечно ищет приключения, меня уже достала.
-Но ведь это же касается Лари! – воскликнул Зак.
-Что? Снова? Генри опять тебе что-то сказал?
-Джефферсон, прошу, давай встретимся и всё обсудим.
-Конечно, мы всё обсудим. Кстати, я узнал, где работал твой отец.
-И где же?
-Встретимся через полчаса на нашем месте, - быстро сказал Митчелл и бросил трубку.
***
Голд-Кост встретил ребят проливным тропическим дождем и хмурыми серыми тучами. Высушив свою одежду в гостинице, ребята заказали такси и поехали прямиком по адресу, который им дал детектив Торгер Олсон.
Дом Джереми Бреннана находился в районе Runaway Bay и представлял собой маленький белоснежный таунхаус.
«Вполне неплохо для преподавателя колледжа», - усмехнулся про себя Лауренц.
Позвонив несколько раз в дверной звонок, ребята подождали минут пять и уже собирались уехать обратно в гостиницу, подумав, что хозяина нет дома, но тут им открыли дверь. На пороге стоял полноватый мужчина с темными волосами по бокам и лысиной на макушке. Его черные брови нахмурились, а губы сомкнулись в тонкую линию.
-Что нужно? – грубо спросил он.
-Здравствуйте, мистер… Аттвуд, - осторожно проговорила Сара и взглянула на Лари.
Парень разглядывал юриста с ног до головы, но предпочитал хранить молчание. Он знал, что Сара – гораздо более дипломатичный собеседник, чем он.
-Нам нужно поговорить с вами, - продолжила девушка. -Не могли бы вы впустить нас на пару минут?
-Предъявите документы.
-Что?
-Я не желаю впускать в дом незнакомцев. Откуда мне знать, зачем вы пришли.
-Вы думаете, что мы – грабители? – невинно распахнув глаза, удивилась Сара. -Ну, что вы, мистер Аттвуд. Разве мы похожи на воров?
Мужчина прищурился и перевел взгляд на Лари.
-Он что, немой?
Сара пихнула парня в бок.
-Нет, - выдавил из себя Лауренц. -Вы ведь всё равно нас не впустите, поэтому какая разница? Пойдем, Сара, - Лари начал спускаться по ступенькам, но тут девушка внезапно выпалила:
-Мистер, Аттвуд! Мы правда хотим сдать правоведение! Простите, что не появлялись на вашем предмете так долго. Но нам нужно готовиться к экзаменам, а совесть не дает этого делать без знакомства с вами.
Мужчина нахмурился еще больше.
-Какая группа?
-Э-э-э… шестая.
Лауренц подошел обратно к Саре и удивленно взглянул на неё. «Господи, что она творит?»
-Заходите, - внезапно ответил юрист, и Сара, посмотрев на парня, победно улыбнулась, гордо задрав подбородок кверху. Лари хмыкнул и не смог сдержать улыбку. Эта девушка не перестает удивлять его.
***
Джефферсон присел к другу за столик в кафе и щелкнул пальцами, подзывая официанта.
-Будьте добры, двойной американо.
-Сию минуту, сэр.
Зак сделал глоток чая с молоком и бросил взгляд на противоположную улицу, где отец обнимал маленького сына, упавшего на асфальт. Нелсон зажмурил глаза.
-Выкладывай.
-Генри хочет, чтобы я нашел Оливию, - вздохнув, ответил парень.
-Зачем?
-Она не выполнила заказ.
-Причем здесь ты? Он совсем с катушек съехал или решил превратить тебя в ручную собачонку?
Зак покачал головой.
-Я заключил с ним сделку, Джеф. Я у него под прицелом.
-Что будет, если ты её не найдешь?
-Я нашел её.
Джефферсон подавился горячим кофе и закашлялся.
-Черт, - хрипло выругался он, стуча кулаком в грудную клетку. -Так вот почему ты не отвечал на мои звонки, придурок!
Нелсон цокнул языком.
-Если она не выполнит заказ, Генри сделает всё, чтобы посадить её за убийство. Боюсь, как бы не за все сразу.