-Хочешь проверить? – Оливия схватила парня за горловину футболки и рывком притянула его к себе. -Ты либо слушаешь меня, либо идешь к черту!
-Предпочту, пожалуй, послушать, - прохрипел Джеф, и девушка победно улыбнулась.
-Можно сделку?
-Какую? – Джеф закатил глаза. -Сердце в обмен на пистолет?
-Я даю тебе свой телефон, чтобы позвонить любимой жене, а ты диктуешь мне номер своего брата, идет?
-Вам не о чем говорить, - поджав губы, резко ответил Джеф. -Попросить телефон я могу у кого-нибудь другого. Вот, хотя бы, у твоей симпатичной подружки.
-С чего ты взял, что она тебе его даст?
-А дед, который нас привез?
-Расслабься, все в курсе, что ты мне не нравишься, поэтому у них ты точно ничего не сможешь попросить.
-ЧТО?! – воскликнул Джеф. -Какого…
-Молодой человек, я же вас просила, - донесся из кухни укоризненный голос Марты, и Джеф со стоном разочарования откинулся на спинку дивана, запрокинув голову.
-Ладно. Давай сюда свой телефон. Только без глупостей, ладно?
Оливия широко улыбнулась.
-Ну, тут уж как получится.
***
Оставив Сару в палате матери, Лауренц поехал в Скотленд-Ярд, чтобы получить разрешение у мистера Уайта на свидание с одним из заключенных. В голове было сумбурно, но на душе радостно. Время бежало слишком быстро, солнце уже перекатилось на другую половинку неба, а облака были лёгкие и перистые, летели и шептали Лауренцу, что теперь всё будет хорошо.
Увидев наконец-то на экране мобильного входящий звонок, пусть и с неизвестного номера, парень тут же ответил и громко спросил, думая, что это Джефферсон:
-Где тебя черти носят?
-Увы, я утратила их авторитет с тех пор, как стала работать в ресторане, поэтому теперь мы просто иногда играем с ними в прятки, - ответил ему женский голос, и Лари, открыв рот от удивления, чуть не выронил трубку на пол.
-ТЫ?
-Я.
-Откуда у тебя мой номер?
-Нет времени объяснять, - отмахнулась Оливия. -Перейдем ближе к делу. Твой брат и его друг попали в аварию, а мой дед, возвращаясь с рыбалки их увидел и подобрал. Телефоны у них не выжили, тачка в плачевном состоянии, но сами они отделались легкими ушибами, царапинами и сотрясением мозга. Целыми днями валяются на диване. Так что… можешь не переживать.
-Дай мне Джефа, мне нужно быть уверенным, что ты не врешь.
Оливия закатила глаза и передала трубку второму брату.
-Да?
-Господи, Джеф, ты?
-Естественно. Ты извини, она меня шантажировала, и пришлось сказать твой номер.
Лари глубоко вздохнул.
-Что ей нужно?
-Сам спроси, - сказал Джеф и вернул девушке трубку.
-Короче, Митчелл, у меня к тебе последняя просьба, и ты меня больше никогда не увидишь.
-И не услышу?
-Этого обещать не могу. Свист пули ты ещё услышишь, - засмеялась Оливия, но увидев взгляд Джефферсона, тут же успокоилась.
-Чего ты хочешь?
-Ты можешь узнать, куда делся мой опекун Кларк Бейли? Зак сказал, что Генри арестовали, поэтому я задумалась, где…
-Отрезать бы Нелсону язык.
Из кухни показалась голова журналиста с набитыми щеками, и Джефферсон громко рассмеялся.
-Пожалуйста, Лауренц, - тихо проговорила Оливия без иронии в голосе. -Для меня это важно.
-С какой стати я стану тебе помогать? – возмущенно спросил Лари.
-С такой, что я всё-таки сохранила тебе жизнь.
-Ничего, что в последний раз я чудом уцелел?
-Ничего.
-Ты невыносима, Оливия! – воскликнул Лауренц, цокнув языком. -Хорошо, я узнаю.
-До связи! – крикнул в трубку Джеф, выхватив телефон из рук девушки. -Ничего себе у вас запросы, мисс киллер.
-Ничего себе, какое у вас поганое чувство юмора, мистер журналист, - передразнила его Оливия и, гордо вздернув нос, удалилась на кухню.
***
Отец Джулии нахмурил брови и, не скрывая удивления, сказал:
-Знаешь, Лауренц, ты меня действительно поразил. Могу я поинтересоваться о том, что ты хочешь ему сказать?
Лари покачал головой.
-Боюсь, что нет, это личное.