-Лауренц, мы – друзья? – резко спросила Сара, чем в конец ошарашила Митчелла.
Сначала Лари хотел отшутиться, но решил, что лучше всего будет ответить ей честно.
-На самом деле, я хочу извиниться за то, что был таким придурком и почти не общался с тобой.
Сара явно не ожидала такого. Она вдруг занервничала и закусила нижнюю губу. Скрещенные руки на груди разомкнулись, а затем, будто бы, поправила, итак, идеально уложенные волосы.
-Я бы хотел с тобой дружить, - продолжил Лари. Сам он тоже отчего-то переживал. Да, ему нужен был друг. Он впервые в жизни понял, как сглупил, объявив на весь мир, что друзья ему ни к чему и ему вполне хорошо быть одному. -Но мне нужна твоя помощь.
-Какая? – как ни в чем не бывало спросила девушка.
-Помоги мне найти одного человека.
Сара кивнула, но вдруг громко спросила:
-Вам чай или кофе, мистер Митчелл?
-Чай, пожалуйста, - также громко ответил Лари и, обернувшись на Генри, который выглянул из своего кабинета, добавил с улыбкой: -Кофе я уже с утра выпил, а чай, говорят, даже лучше бодрит.
Глава 20
Покидать родной город парню совсем не хотелось, поэтому в Лондон он направлялся с грустными мыслями и какой-то тяжестью в душе. Ему хотелось остаться с Оливией, познакомиться поближе и каждый день на закате приходить к морю и бросать камешки с волнореза.
Но мысли отчего-то становились одна мрачнее другой: что с Оливией может случиться что-то плохое в его отсутствие, что они больше не увидятся, что он больше никогда не сможет вернуться в Истборн.
В голове вдруг всплыл разговор с Генри Митчеллом, когда тот встретился с ним для интервью.
«-Мистер Нелсон?
-Да, можно просто Зак. Очень рад Вас видеть. Приступим?
-Прежде чем мы начнем, я могу задать Вам вопрос?
-Конечно, мистер Митчелл.
-Имя Вашего отца случайно не Уильям?
-Вы его знаете?
-Да, хороший человек. Но вы давно с ним не видели друг друга, верно?
-С самого моего детства… Его объявили без вести пропавшим около двадцати лет назад. А почему Вы спрашиваете? Он жив? Вы знаете, где он?
-Да, -кивнул Генри, -то есть не совсем. Я знаю, как его найти и могу тебе в этом поспособствовать. Но ты тоже окажешь мне кое-какую услугу, идёт?
-По рукам.»
Боже мой, на что он подписался! И почему он так сглупил? Почему прежде, чем заключить сделку с этим человеком, он не узнал о нем побольше? А ведь Джефферсон его предупреждал… Но так хотелось найти отца! Так хотелось знать наверняка, что он жив и снова встретится с ним! Но он нарушил договор. Знает ли об этом Генри? А если он всё же в неведении, поможет ли отыскать Уильяма Нелсона?
***
Домик, к которому подъехал моряк, был совершенно обычным и небольшим, но сад, окружавший его со всех сторон, придавал ему какой-то особый шарм: алые плетистые розы украшали арку у входа, вокруг было множество клумб из хризантем и других цветов, по стенам вился зеленый плющ и нежно-сиреневая глициния, а на веранде пестрели фиолетовые клематисы.
Было видно, что за садом действительно ухаживали. Только очень трепетное внимание к цветам и к своему дому способно на такое волшебство. Оливия не сомневалась, что и в доме будет также уютно, как здесь. Сейчас она чувствовала себя Алисой, попавшей в Страну Чудес из совершенно другого мира. На ветку ближайшего дерева уселись две птички и радостно защебетали. Свежий ветерок долетел до девушки, и она вдохнула всей грудью. Как хорошо!
-Томас! -послышался звучный голос пожилой женщины. -Кого это ты привез?
Старичок достал удочки с заднего сиденья своего старенького автомобиля и приветливо улыбнулся жене.
-Дорогая, я так рад тебя видеть!
-Болтун! -засмеялась женщина. -Спрашиваю, что это за милая девушка приехала с тобой с рыбалки?
-Хороший улов, верно? -засмеялся старик и, подойдя к девушке, приобнял её за плечи одной рукой.
-Здравствуйте, - поздоровалась Оливия с хозяйкой дома, -Мне жутко неловко стеснять Вас своим присутствием, но мистер Томас настоял…