Зак запустил пальцы в волосы и сжал их так, что побелели костяшки.
-Зачем вам это нужно, Генри?
-Ты задаешь слишком много глупых вопросов!
-Почему я должен выполнять ваши приказы?
-У нас был договор. И я еще раз спрашиваю, где мисс Хэнсон?
-Если вы следили за моим домом и знали, что она со мной, то наверняка должны знать и ГДЕ она тоже.
Генри схватил парня за плечо и припечатал его к стене.
-Сукин ты сын, ты издеваешься надо мной? Ты скоро отправишься к своему папочке, идиот, если не прекратишь этот цирк!
-ЧТО?!
-Где она?
Зак резко двинул локтем и попал Генри в солнечное сплетение. Вырвавшись, парень со всей силы ударил его кулаком в челюсть и повалил его на ковер.
-Вы обещали помочь найти отца! Что значит, что я скоро отправлюсь к нему? – прошипел Зак, удерживая Генри за шею, сидя сверху.
-Он мертв, - прорычал Митчелл, и Зак резко поднялся.
-Что?
-Что слышал!
Перед глазами у парня всё помутнело. Схватившись руками за дубовый стол, Зак пытался отдышаться, а затем глухо проговорил:
-Почему вы обманули меня?
-Ты тоже обманул меня, - спокойно ответил Генри, вставая с пола.
-Его убили?
-Да.
-Кто?
Генри усмехнулся.
-Это неважно. Важно только то, что я лишний раз убеждаюсь, что недалеко упало яблочко от яблони. Что ты, что твой отец, что Лауренц, что мой покойный братец… Вы отравляете мою жизнь каждый по-своему.
-Чем вам насолил конкретно я?
-Тем, что родился. Вам с Лауренцом прямая дорога в ад.
-Вы сейчас серьезно? Скажите, вы серьезно? Какова моя вина во всей этой истории?
-Твой отец убил моего братца.
Удар… еще удар… сейчас остановится сердце. Еще вчера вечером он сидел на диване с Оливией и думал лишь об её бездонных глазах, а сейчас он получает удар под дых. Его отец оставил его лучшего друга и его семью без кормильца, за что и сам поплатился жизнью и оставил Зака одного. Что за работа у него была? Почему он был так мал и ничего не знал раньше? Он и подумать не мог, что их судьбы так лихо сплетены друг с другом.
-Где она? – словно из-под воды услышал он голос Генри.
-Зачем она вам?
-Ее разыскивают, ты знаешь?
-Подозреваю.
-Она сбежала из твоего дома.
Парень с облегчением вздохнул. Слава Богу, что они её не нашли…
-Я не знаю, где она, правда.
-Почему ты не следил за Лауренцем?
-А почему вы сами за ним не следили, а следили за мной?
-Я хотел выяснить, можно ли тебе доверять. Оказалось, что нет.
-И что теперь?
-А теперь скажи мне, мой мальчик, насколько тебе дорога твоя жизнь?
-Допустим, что очень.
-Как насчет того, чтобы всё-таки следить за моим племянником?
-Зачем?
-Это мое дело. Твое дело – выполнять указания.
-И как вы обманете меня на этот раз?
-Никак. Я больше не буду устанавливать за тобой слежку. Но ты будешь следить за Лауренцем и докладывать обо всём лично мне, идет?
-У меня ведь есть работа.
-Считай, что у тебя отпуск.
-Класс. Что именно я должен буду выяснить, следя за ним?
-В такие подробности я тебя посвящать не собираюсь. Я сам решу, когда тебе нужно будет закончить.
-Допустим. Но какая мне от этого выгода?
-Надо же какой у Джефферсона меркантильный друг.
-Я не буду говорить о том, какой у него дядя.
Усмехнувшись, Генри поправил на руке швейцарские часы.
-Если ты выяснишь что-то важное, то тебя ждет хорошее вознаграждение. Если же ты меня снова обманешь – можешь прощаться со своей никчемной жизнью журналиста.
Зак нервно сглотнул.
-Ну, так что? По рукам?
-Вы попадете в ад, Генри.
-Меня мало волнует то, что будет после жизни, мой мальчик. Я пока что не собираюсь отправляться в гости к своему братцу, но отправить тебя в гости к твоему папочке, я могу запросто. Билет туда – не такой дорогой, как ты думаешь. Быть проводником просто. Спроси у мисс Хэнсон, она в этом деле мастер. Если, конечно же, ты снова её увидишь.