Выбрать главу

Он успел отойти шагов на двадцать, как дверь хлопнула.

- Поттер! - послышалось сзади.

Он едва успел обернуться, как она практически прыгнула на него, повисла и вжалась лицом в шею.

- Поттер! - бормотала она, целуя его. - Поттер, милый!.. Гарри! Вот, Гарри! Теперь ты - Гарри. Ты сделал это, и пути назад нет. Гарри, я больше не могу без тебя, я без тебя просто умру! Я тебя предупреждала, что так случится. Предупреждала? Теперь поздно - я привыкла, что ты рядом, и теперь без тебя мне никак нельзя. Я без тебя не смогу. Я как собачка буду за тобой бегать... Скажи же что-нибудь... Ты меня не бросишь? Ведь не бросишь же?

Выпалив всё это на одном дыхании, она замолкла, вцепившись руками в пиджак на спине, чтобы ещё сильнее в него вжаться.

- Кошечка, - ответил он. - Солнышко...

- Да, да, это я! - закивала она головой. - Я хочу быть и кошечкой, и солнышком!

- Пойдём в дом, - шепнул он. - Ты же в одном платье!

- Мне всё равно! - возразила она. - Я с тобой! Но если ты туда пойдёшь...

Он направился обратно, а она не отпустила его, взяв торс в захват и буквально повиснув на нём, и оттого ему ещё и пришлось нести её за собой. Они вошли в дом, и он сразу поймал на себе ошеломлённый взгляд её родителей, которые - вот, только же - общались с дочерью, а потом раз - и её нет, она уже в домашних тапочках догоняет вышедшего наружу коварного соблазнителя. Миссис Паркинсон при этом прижалась к мужу, так же обнимая того, как сейчас его самого обнимала Панси.

- Мама, папа, - смущённо произнесла она, выглядывая у него из-под руки, - это Гарри... - она заглянула ему в глаза и нерешительно спросила: - Мой?

- Конечно, твой, - тихо произнёс он в ответ. - Я тебе давно это сказал, а ты всё никак не поверишь.

- Могу ли я это понимать, как ваше желание исправить свой проступок? - осведомился мистер Паркинсон.

- Дейв! - с упрёком сказала миссис Паркинсон.

- Папа! - воскликнула Панси.

Гарри вдруг подумалось, что маниакальное стремление отцов поскорее сбыть с рук дочерей вовсе не выглядит правильным, - а вдруг действительно не очень хороший человек попался, и девочка, принуждаемая выйти за такого замуж, будет впоследствии всю жизнь мучиться, - но счёл за лучшее держать свои мысли при себе.

- К сожалению, я и предположить не могла... - вздохнула она. - Я сейчас приготовлю ужин. Ты не против, дорогой?

Отпускать она его явно не собиралась и теперь очевидно ждала, пока он двинется в сторону кухни, увлекая её с собой. Там она обвила его руки вокруг себя и развернулась к нему спиной. Накинула фартук и дошла до кухонного стола, придерживая его ладони, лежащие на животике, и взмахнула палочкой, заставив распахнуться холодильник, из которого сразу появились овощи и мясо, и продуктовый шкаф с растительным маслом, картошкой и прочими необходимыми ингредиентами. Небольшой нож сам прыгнул в руку, она помыла картофелину и оставила чиститься, помыла остальные и оставила в раковине, предоставив картофелечистке самой разбираться с кожурой. Для чищеной картошки палочкой налила в поставленную на плиту кастрюлю воды, и туда почти сразу плюхнулась первая картофелина.

Панси приступила к разделке мяса и овощей, а сбоку подошла миссис Паркинсон, по-прежнему неотрывно сопровождаемая мужем.

- Помочь, милая? - спросила она.

Панси помотала головой в ответ и улыбнулась - ему было видно отражение в одной из висящих на стене металлических крышек.

- Спасибо, мамочка, я сама справлюсь, - ответила она. - К тому же, мне будет приятно...

- Эти все картины на стенах... - подал голос мистер Паркинсон.

- У меня появилось хобби, - пояснила она. - Ну и работа заодно...

- Они прекрасны, - заметил мистер Паркинсон.

- Это вы ещё не все видели, - радостно откликнулась она.

- Ты очень изменилась, - грустно заметила миссис Паркинсон.

- Мне жаль, - кивнула Панси. - Мне очень жаль, что я успела вырасти...

- Панси нелегко пришлось, - покачал головой Гарри.

- Не надо, прошу тебя! - попросила она со смущённой улыбкой, успев развернуться в его руках, словно маленький вихрь.

Он поцеловал пальчик, который она приложила к его губам, и Панси с довольным видом отвернулась обратно, издав при этом какой-то совсем уж непонятный звук. Это она хихикнула, что ли?

- Интересно, как вы встретились? - поинтересовалась миссис Паркинсон.

- А, - махнула рукой Панси. - Я Гарри на рождество в сугробе нашла.

- Как... в сугробе? - поперхнулся мистер Паркинсон.

- Ну, так, - пожала она плечами. - Тихий такой, безобидный. Я его домой и приволокла.

- Вы что, пьёте, мистер Поттер? - с недоверием спросил мистер Паркинсон.

- Больше нет, - ответила за него Панси. - А до этого полгода в себя не приходил.

- И часто у вас такое... бегство от реальности случается? - спросил мистер Паркинсон.

- Не очень, - снова ответила она, покачав головой. - Только когда придя домой, застаёт там остывшее тело любимой жены.

Всё-таки она жестокая и бесчувственная! Ощутив, как дёрнулась его рука, намереваясь покинуть нагретое местечко на животике, она тут же её поймала и крепко прижала.

- Прости, - шепнула она. - Мне ещё предстоит на них вывалить...

И вправду - вряд ли кто-то уже успел поведать Паркинсонам, что их любимой крестницы больше нет! И он уж точно не собирается им сообщать.

- Примите мои соболезнования, мистер Поттер, - сдержано произнёс мистер Паркинсон. - И извинения тоже...

- Благодарю вас, мистер Паркинсон, - учтиво кивнул он.

- Так вы уже были женаты, мистер Поттер? - сообразила миссис Паркинсон.

- Два раза, - кивнула Панси. - Сначала на Джинни Уизли, потом на Дафне.

- На Дафне? - насторожился мистер Паркинсон. - На нашей Дафне?

- Погоди, а которая умерла? - опомнилась миссис Паркинсон. - Надеюсь, не...

- Знаешь, милый, я вот только подумала, - вздохнула Панси. - А ведь ты - настоящий чёрный вдовец! Что-то я боюсь... Ты ещё не передумал делать мне предложение?