Рон оторвался от тыквенного сока и с грохотом поставил кубок на стол, чем привлек внимание некоторых учеников. Он вытер губы тыльной стороной ладони и облизнул губы.
- Мягко стелешь, Гермиона, - даже Джинни обратила свой взгляд на брата, в удивлении выпучив глаза.
Гарри напрягся, предполагая, что Рон выдаст очередную колкость в сторону Гермионы.
- Думаешь, защищая слизеринцев, заимеешь шанс охмурить одного из них? – он ехидно улыбнулся и не обратил внимание на грозное шипение Джинни. - Но все, что тебе светит – это…
Гарри накрыл рот друга рукой, прерывая поток бессмысленных слов. Он в негодовании покачал головой и, посмотрев на Гермиону, извинился.
- Говорит он, а стыдно мне, - Джинни встала позади Рона, положив руки ему на плечи.
Гарри убрал ладонь от друга, с предупреждением посмотрев на того.
Гермиона не хотела показывать обиду. Не в ее духе демонстрировать эмоции на людях, поэтому, пожав плечами, улыбнулась.
- Ты же знаешь, что мы так не думаем, - Поттер улыбнулся в ответ.
Гермиона понимала, что ей стоит уйти из-за стола. И пересмотреть свое желание садиться подальше от Рона. По крайней мере, в Большом зале. Она взяла персик из фруктовой корзинки и поддела ручку сумки, закидывая ее на плечо.
- Я пойду заниматься, - она бросила взгляд на окно, - на улице чудесная погода, так что я намерена провести день за пределами библиотеки.
Она кивнула на прощание друзьям и вышла из Большого зала, мысленно радуясь, что до конца учебного года всего два с половиной месяца.
Теплое время года ворвалось на территорию школы, сменяя снежно-белый настил зеленой травой, буйным цветением деревьев и ранних цветов. Весна вступала в свои права, заманивая учеников на улицу призывно теплым солнцем.
Гермиона в который раз решила променять привычно тусклое помещение библиотеки на свежий весенний воздух. Она сразу направилась в излюбленное ею место, где общий шум ученических бесед и игр не побеспокоит. Она подошла к мосту, осматривая деревянный кров и отмечая, что зима ничуть не повлияла на древесину, из которой он был сделан. Видимо, чары защищали не только сам замок, но и его территорию. Невольно вспомнила, что многие маги из священых двадцати восьми принимали участие в установке защитных и обереговых чар на Хогвартс. Ей стало интересно, какие именно чары установил отец Теодора… Наверняка он использовал знания из рода древней магии, что передавались по наследству, как и секрет изготовления маховиков времени, например. Гермиона поджала губы, вспомнив про изобретенный Теодором кулон. Наверное, эти знания передаются генетически или, как любят говорить в магическом мире – знания в крови.
Она ступила ногой на деревянное покрытие и услышала шорох позади. Прикрыла глаза и улыбнулась, узнавая темп, манеру и частоту шага.
Гермиона так и замерла, ожидая приближения гостя.
- Привет, - легкое касание к плечам заставило открыть глаза.
Тео остановился позади гриффиндорки и поцеловал ее в макушку.
- Привет, - ее голос звучал тихо и устало.
Нотт распознал отблеск грусти в ее голосе и также он знал причину, по которой Гермиона была без настроения.
- Ты волнуешься зря, - слизеринец обвил ее кольцом рук и положил голову на ее плечо, - нам ведь разрешили пересдать.
Он улыбнулся, вспоминая профессора Помону Стебель и ее сегодняшнее удивление, когда двое лучших учеников получили средний бал за домашнюю работу. Тео понимал, что такое посредственное выполнение задания парнем и девушкой указывает на наличие отношений между оными.
К тому же, благодаря ему, теперь на всех совместных уроках Слизерина и Гриффиндора они с Гермионой сидели вместе. И это не был показательный жест для всех, это было его искреннее желание находиться рядом со своей девушкой.
Нотт просто садился рядом с ней, никак не реагируя на гриффиндорское окружение. Ему было все равно на то, что могут сказать гриффиндорцы, хотя Тео понимал, что Гермиона не чувствовала бы себя столь свободно среди студентов Слизерина.
- Это уже второй раз, - Гермиона повернула голову, и их глаза встретились.
Тео чмокнул ее веснушчатый нос и отстранился, но только для того, чтобы приобнять Гермиону за талию и увлечь на мост.
- И мы снова сделаем все идеально! – оптимизм в словах Теодора внушал веру, но гриффиндорка все равно выглядела расстроенной.
- Завтра я хочу сходить в Хогсмид, - она посмотрела на парня и увидела, как он кивнул, понимая зачем ей туда идти, - но если я не найду там нужные книги, то в воскресенье посещу Косой переулок.
Теодор приподнял брови в удивлении. Стало быть, Гермиона договорилась с директором о разрешении посетить Лондон. И он предвидел ее серьезный настрой на эти выходные. Хотя Нотт подготовил для Гермионы более интересную программу, и он очень надеялся, что она согласится на нее.