Гермиона покрутилась вокруг своей оси, стараясь запомнить каждую деталь увиденного.
- Сколько в доме этажей? – в ее голосе слышалась хрипотца, будто она балансировала между возбуждением и потерей сознания.
Нотт остановил ее вращение, из-за которого у нее, скорее всего, закружилась голова, и приобнял сзади за талию, поставив подбородок на ее макушку.
- Три этажа вверх и два вниз.
Гермиона положила руки поверх ноттовских и слегка сжала их.
- Потрясающе, - на выдохе произнесла она, и, сместив голову в сторону, встретилась взглядом с Тео.
Он увидел в ее взгляде грусть и вовсе не понял эту эмоцию. Нахмурил брови и прошелся взглядом по лицу. Действительно, Гермиона была чем-то расстроена.
- Ты чего? – он был удивлен такой реакцией.
Она повернулась к Тео и по привычке сделала движение, будто заправляет волосы за ухо.
- Я…извини… мне бы хотелось, чтобы ты показал мне всю библиотеку, - она отвела взгляд в сторону и прошлась в строну рядов с книгами, - но здесь и двух дней будет мало…
Нотт улыбнулся, поднял взгляд вверх, словно оценивая пространство, облизнул пересохшие губы, и быстро посмотрел на Гермиону.
- Если хочешь, мы проведем здесь всю жизнь, - он еле сдержался на месте, чтобы не подойти к гриффиндорке и не сбить ее с ног в сокрушительном поцелуе…
По мере прояснения сути его слов, Грейнджер смущенно краснела, представляя, как она с Теодором запрется в этой огромной библиотеке и … Она тряхнула головой отгоняя глупые мысли и улыбнулась.
Гермиона горела из-за слов Тео. В который раз он недвусмысленно говорил о своих чувствах и намерениях. И, Мерлин подери, она верила в серьезность его намерений.
- Я…- было сложно смотреть ему в глаза и при этом не приближаться, - я бы с удовольствием провела всю жизнь с тобой, - опустила взгляд и коснулась горячей щеки прохладной ладошкой. – В библиотеке или за ее пределами…
Она не видела, как Теодор смотрит на нее с жадностью и желанием. Он быстро облизал губы и поправил волосы, которые вдруг стали раскаленным углем на его голове. Градус их откровенности повышался и мог привести к пожару, а сгорать в библиотеке Тео не хотел...
- Пойдем, - он предпочел держаться на расстоянии метра от гриффиндорки. Так будет безопаснее для них двоих. – Нам на верх, - он указал рукой за спину Гермионы, где позади первого ряда стеллажей располагалась лестница наверх.
Тео провел Гермиону на второй этаж к секции по гербологии и магической зоологии. Она с огромным трудом смогла пройти мимо секции об истории магического мира, усердно напоминая себе, что сегодня их ожидает другое задание.
Гермиона заметила, что перед каждым рядом располагались столы и удобные диваны, которые очень хорошо освещались при помощи дневного света и служили для занятий или удобного чтения.
Тео рассказал, что треть книг из секции Гербологии он приобрел самостоятельно, поскольку этот предмет был ему интересен, а в семейной библиотеке явно недоставало фолиантов по этой теме. Гриффиндорка отметила, что многие книги были оформлены в старинные кожаные обложки и даже деревянные обложки-пеналы, из-за этого она сделала вывод, что книги были изданы давно. Что ж, Тео мог позволить себе покупать самое лучшее.
Гермиона выбрала три книги, в которых, по ее мнению, могла быть нужная информация. Когда они подошли к столу, она остановилась и засмотрелась на деревянную поверхность. Прикусила губу и закрыла ладошками лицо.
Тео положил книги и с интересом выгнул бровь, гадая, что на этот раз взволновало Гермиону.
- Я забыла свою сумочку, - она отняла ладошки и виновато посмотрела на Тео, словно он был тем, кому эта сумочка была нужна.
Слизеринец не сдержал искренней улыбки.
- Думаешь, в доме не найдется пергамента и пера? – он обошел Гермиону и отодвинул ей стул, приглашая сесть.
- Я…просто… - она не договорила, чувствуя неловкость и ругая себя за забывчивость, ведь помимо письменных принадлежностей в ее сумочке было еще очень много нужных вещей.
Тео тоже предпочел не комментировать ее реплику, поэтому просто потянул ручку ящика, что располагался под столом.