Выбрать главу

‘I don’t know anything about that,’ said Perlmann, and the firmness in his voice gave him back some of his confidence. He shivered.

‘You’re shivering,’ said the dean, ‘so I won’t keep you. After Christmas I’m sure you’ll deliver a full report to the faculty – given that we let you go off in the middle of term. Not everyone looked kindly on that – understandably enough.’

Twice on the journey home the taxi stopped at the lights near a bookshop window. Each time Perlmann’s eye was caught by Nikolai Leskov’s book, and he boiled with rage as he discovered that he reacted to it as if to a wanted poster of himself. To the driver’s annoyance he rolled down the window and deeply inhaled the cold air.

His letterbox was full of junk mail, his freezing apartment smelled musty and strange. For a moment he felt like an intruder who could not touch anything. Then he opened the balcony door and, in his light shoes, took two crunching steps in the snow.

He put on a thick pullover. He didn’t turn on the radiators. He couldn’t live here now.

He lay on his belly by the open chest and read his writings. He had last lain there on the floor like that as a boy and, through all his trepidation, he enjoyed the unfamiliar posture.

He was amazed at what he read. Boundlessly amazed. Not just by all the things he had once known, thought, discussed. Even his language surprised him, his style, which he liked for a moment and then didn’t like at all, and which struck him as strangely alien. He didn’t read any single text all the way through, but dug his way frantically through the mountain of his offprints, reading a beginning here, there a conclusion, and sometimes just a few sentences in the middle. What was he looking for? Why had he come here? But it was ludicrous to imagine that he would be able to find out in this way whether he had copied anything. And why that suspicion, which he had previously only felt in a dream? Everything was cited meticulously enough, the bibliographies filled many pages.

He hesitantly lit a cigarette and went into the kitchen to make some coffee. The bread in the bread bin was as hard as a rock. He took the coffee pot into the sitting room. From the sofa, he looked out into the driving snow. The white backdrop was so strange that it was impossible to think it coexisted in time with the bay in front of the hotel. He braced himself against the white wall outside and escaped to the hotel terrace, the crooked pines, the red armchair by the window, the strip of lights at Sestri Levante. But over these images there lay a murky film of anxiety and trepidation, so he cleansed them of everything until they made way for a world full of silent, southern light, in which there was only Evelyn Mistral’s radiant laughter, Silvestri’s slender white hand with its cigarette, Ruge’s cheerful face and Millar’s firm handshake. And countless colors, with countless names of colors.

The ring of the telephone made him start. He knocked the coffee pot over with his arm, and watched as if paralyzed as the brown liquid seeped into the pale carpet. After a pause the telephone rang again. It rang for a very long time. He counted, for no reason. On the fourteenth ring he suddenly leapt to his feet. When he picked up the receiver, the line was already dead.

He slowly brought the pot and the cup to the kitchen and rinsed them out. It was just before three. The plane didn’t leave until six. He sat down on the edge of the piano stool and lifted the lid of the keyboard. No, it couldn’t be the touch, and it didn’t seem to be a trick of the pedal, either. How did Millar manage to make those sequences of notes achieve that strange simultaneity of experience? When he closed the lid, he saw the traces of his fingers in the dust and wiped them away.

On the windowsill by the desk there stood a photograph of Agnes, a serious picture, in which she rested her chin on her hand. He avoided her eye and got back to his feet. Something had come between them. She hadn’t been ambitious in the conventional sense. Nonetheless, would she have understood what was happening to him down there? And would he have dared to confide in her what he knew about it?

He hesitantly walked across to her room, where it seemed even icier. He let his eye slide over her photographs. It was insane: of course he had always known that they were all black-and-white photographs. He wasn’t blind, after all. But only now, it seemed to him, did it really become clear to him what that meant: there were no colors in them. None at all. No ultramarine, no English red, no magenta or sanguine.

I’ve remembered the names. His stomach hurt.

Now his eye fell on the two-volume German-Russian dictionary that Agnes had one day brought home triumphantly after a long search. He looked it up: crib (homework, answer): spisyvat’. To plagiarize. He quietly pulled the door, which had been open, shut behind him.

He glanced quickly into Kirsten’s room. Only half of her furniture had been there since September. The rest was in Konstanz. She had taken her teddy with her, but not her giraffe. The day she moved out he had gone to the office early, and only come home late at night, after going to the cinema. It wasn’t until the next day that he summoned the courage to open the door to her room.

Perlmann gave the taxi driver the address of his doctor. Without another prescription he wouldn’t have enough sleeping pills. The practice was closed for a holiday, and the locum’s receptionist was adamant: no, no prescription or consultation with the doctor, and he was doing house visits until the evening. Perlmann furiously asked the taxi driver to take him to the airport. As he stepped into the departure lounge all that remained of his fury was a feeling of impotence. I can’t possibly ask Silvestri.

But Nikolai Leskov’s short stories really hadn’t the slightest thing to do with him, Perlmann said to himself over and over again as he waited by the cash register with the book in his hand. Nonetheless, when he reached the waiting room he immediately opened the book and started excitedly reading it as if it were a secret document. On the way to the plane he held the book in front of his nose and, once he was on board, sat down in the wrong seat at first.

Would the shapeless man in the shabby loden coat have been capable of writing such a book? That snuffling man with the fur cap, the pipe and the brown teeth? Perlmann compared the text with sentences from his translation, laboriously and without the slightest sense how one could answer such a question across the boundaries of literary genres. They were already far above the clouds when he finally managed to shake off this compulsive activity. No sooner had he snapped the book shut and stowed it in the pocket in front of him, than he had completely forgotten what the story was about.

‘Not exciting enough?’ the fattish man in the seat next to him, reading an cheap novelette, asked him cheerfully.

A last glow of light lay over the dark sea of clouds. Perlmann turned off the reading light and closed his eyes. Yes, that was it: Agnes had looked at him from the photograph as if she guessed his thoughts – even the ones that he himself didn’t yet know. He tried to banish that gaze by conjuring up her living face, a laughing face, a face in the wind, bathed in flapping hair. But those memories had no endurance, and soon made way for images from the classroom, in which the man sat at his raised desk, always in the same open-necked shirt, and damply yelled the names of the pupils into the room. And all of a sudden there it was, the proverb: Honesty is the best policy. Isn’t that right, Perlmann?

Perlmann asked the stewardess for a glass of water and ignored the curious gaze of his neighbor by closing his eyes again. Perhaps he would have got through his Latin and Greek tests even without that little notebook under his desk? But he wouldn’t have dared. Because in point of fact he had never found foreign languages easy. There was no question of a particular talent. He wasn’t like Luc Sonntag, who would see through the most intricate ablative constructions, even though he was always going around with girls. Perlmann was industrious, and thorough – so thorough that Agnes had often fled from the room because she was afraid of his particular kind of thoroughness. Then he had firmly dug his heels in still further and gone on swotting so that, at some distant point in the future, he could enjoy his new linguistic understanding.