Выбрать главу

Я с рабыней ухожу.

Моя подруга Калипсо остается.

Но она слишком слабая еще.

Ее медведь помял немножко.

 — Медведь? — сестра хозяина таверны спросила с недоверием. — Но в наших местах нет медведей.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

 — Зато около Гелиополиса медведей стада бродят, — амазонка знала, что говорит.

Пытаться обмануть знающую Персефону не стоит.

Она может заподозрить, что не медведь помял Калипсо. — Мы думали, что обойдется.

Доехали до этого гостиного двора.

Но подружка еще не окрепла.

 — Я возьму с нее полную цену, —  Персефона сразу уточнила.

 — Деньги у нас и у Калипсо есть, — амазонка важно потрясла кошелем.

Все время в спину Семирамида давил взгляд Джейн.

 — Почему твоя рабыня без ошейника? —  Персефона накладывала в корзинку фрукты. — Не боишься, что она сбежит?

 — Моя стрела догонит любую и любого, — амазонка нашла ответ. — Рабыня это знает.

Поэтому она у меня смирная.

 — Сапожки у нее диковинные, —  Персефона даже остановилась.

Глаз не сводила с сапожек Джейн.

 — Из кожи ската морского, — Семирамида удивлялась, как получается складно лгать. — В Гелиополисе купили у Нордического купца.

 — Скат же шершавый, - дальняя сестра хозяина  подловила.

«А ты слишком въедливая, — Семирамида подумала с досадой. — Какое тебе дело до сапожек моей рабыни?»

 — В Норде шкуры скатов и акул шлифуют… шлифуют гранитом до блеска, — новая ложь от амазонки.

 — Зачем рабыне сапоги? —  Персефона вынесла корзинку с фруктами во двор и поставила на стол. — Рабыням одежда и обувь не нужна.

Лишние траты.

 — Обувь, зачем нужна моей рабыне? — Семирамида выигрывала время.

Но ничего не могла придумать.

Она выжидательно посмотрела на Джейн, а затем спросила ее: — Рабыня, ответь госпоже хозяйке, зачем тебе нужны блестящие сапожки на тонких каблучках. — И добавила поспешно: — Я разрешаю отвечать.

 — Сапожки –  для красоты, — Джейн опустила головку.

 — Поняла, Персефона, что сапожки для красоты? — амазонка натянуто улыбалась.

 — Зачем рабыне красота?

Вы что? — Глаза сестры хозяина гостиного двора округлились.

 — Нет, мы не что, — амазонка почувствовала, как ее щечки запылали.

И тут прилетел ответ. — Сапожки у рабыни для красоты, потому что я девушка.

 — И что?

 — А то, что на нас, амазонок, повышенное внимание мужчин.

Все на нас пялятся.

Всем интересны мы.

Поэтому я специально нарядила рабыню в блестящие сапожки.

Они отвлекают внимание от меня.

 — Ты продаешь свою рабыню на ночь мужчинам, амазонка? —  Персефона к раскалённой стенке земляной печи прилепила сырую хлебную лепешку. — Не одобряю.

От рабыни получаешь выгоду.

 — Как бы да, — амазонка промычала.

Даже, если бы Джейн была рабыней, то для любой амазонки неприятна мысль, что какие-то мужчины издеваются над женщинами.

Пусть даже не над амазонками.

Семирамида из огня выкатила палкой глиняный шар с запеченным внутри тетеревом.

Разбила глину.

Персефона с готовностью вылила на тетерева кружку вина:

 — От вина мясо станет мягче и ароматнее, —  Персефона улыбнулась.

 — Спасибо, хозяйка, — Семирамида налила растопленный шипящий жир тетерева в кружку.

И протянула Джейн: — Рабыня, отнеси бульон, два персика и гроздь винограда для госпожи Калипсо.

Прислуживай ей во время завтрака. — Амазонка напряглась.

Потому что Джейн непонимающе посмотрела на фрукты и бульон в чашке.

Но затем Джейн вернулась в настоящее.

Кивнула и удалилась с едой.

«Из нее вышла бы хорошая покорная рабыня, — Семирамида подумала с грустью. — Ради любви к подруге Джейн готова на все.