Выбрать главу

О Аяке
Брат и сестра унаследовали власть в клане Камисато, одном из трёх самых влиятельных и уважаемых кланов Инадзумы.
Старший брат, Аято, стал главой клана и взял на себя все государственные дела. А его младшая сестра, принцесса Аяка, занимается внутренними делами и внешними связями клана.
Аяка часто появляется на различных мероприятиях и больше общается с простыми людьми. И благодаря тому, что народ её знает лучше, она заработала себе более высокую репутацию, чем её старший брат, и получила элегантный титул «Сирасаги Химэгими».
Всем известно, что Аяка, дочь клана Камисато, вызывает всеобщее восхищение у народа за свою красоту, чувство собственного достоинства и благородный характер.

История 1
Всеми государственными делами в Инадзуме, которые не передаются на рассмотрение сёгуну Райдэн, занимается Триединый Совет. А исполнительные полномочия Совета в свою очередь разделяются между тремя органами, известными как Трикомиссия: комиссия Ясиро, комиссия Тэнрё и комиссия Кандзё. Власть в комиссиях принадлежит трём кланам: Камисато, Кудзё и Хийраги. Эти три великих клана знамениты по всей Инадзуме. Камисато Аяка - молодая госпожа из клана Камисато, состоящего в комиссии Ясиро. Она широко известна как Сирасаги Химэгими. Когда у жителей Инадзумы спрашивают о происхождении этого титула, то объяснение у каждого своё... «Госпожа Аяка милостива и чиста, как белая цапля. Вы только посмотрите, как она элегантна, как умна и правильна её речь. Так почему бы ей не называться принцессой?»
«Возможно, госпожа Аяка и дворянского происхождения, но она ласкова и вежлива с нами. Она добра, верна и готова прийти на помощь. Она даже пошла против мнения остальных и приняла того простолюдина Тому».
Мнений по этому поводу столько же, сколько и людей, но никто не может сказать, откуда всё-таки взялся сам титул - Сирасаги Химэгими. Как бы то ни было, популярность Аяки в народе трудно не заметить.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

История 2
Как дочь клана Камисато, представляющая его в комиссии Ясиро, Аяка всегда должна быть в курсе всех перипетий борьбы благородных семей за власть.
Хоть Аяка и знаменита по всей стране, но она ещё очень молода и не может избежать провокаций со стороны отпрысков других благородных семейств, которые завидуют брату и сестре Камисато.
Формирование и поддержание общественного мнения - это, возможно, и чистая формальность, но для дома, занимающего такое высокое положение, как клан Камисато, даже малозначимые повседневные события могут иметь огромный резонанс в обществе. Если не разбираться в хитросплетениях политических интриг Инадзумы, можно легко потерять положение главы комиссии Ясиро.
По сути, брат и сестра пришли к соглашению. Старший брат Аято предпочитает не слишком часто показываться на людях и полностью окунулся в государственные дела, а вопросы поддержания имиджа клана взяла на себя элегантная и искушённая во взаимоотношениях с людьми младшая сестра Аяка.
Благодаря своему величавому, степенному и учтивому поведению Аяка заняла достойное место на общественной арене. Ведёт ли она переговоры с будущими партнёрами или увещевает несговорчивых дворян, она всегда убедительна и безупречна.
Внутренние дела клана также находятся всецело в её ведении. Если бы не она, владения клана давно бы уже погрузились в хаос.

История 3
Однажды осенним днём Аяка возвращалась домой, как вдруг из старого дома до неё донёсся голос пожилой женщины.
Женщина была совершенно слепа, а когда она перебирала струны своего инструмента тонкими, как прутики, пальцами, из него лилась музыка, напоминающая течение реки.
Благодаря своему острому слуху слепая женщина услышала шаги Аяки и спросила, кто это там на улице. Не желая смущать пожилую женщину, Аяка ответила, что она живёт неподалёку и что она забрела в эти места, потому что заблудилась.
Как член комиссии Ясиро, Аяка была прекрасно осведомлена о жизни людей и сразу узнала эту одинокую пожилую женщину - в хорошую погоду та любила выходить и петь на улицах города. Мелодия была старомодная, как и сама песня. Женщина была незрячей и поэтому давно отстала от времени. Увы, но даже среди народа, который стремится к вечности, встречаются люди, которым живётся очень непросто.
Добросердечная Аяка ненавязчиво разговаривала с пожилой женщиной. Приняв Аяку за обычную девушку, та поведала ей о способах игры на кото и даже подарила ей несколько чайных листьев. По сравнению с изысканными сортами чая, которые заваривали в клане Камисато, эти грубые листья могли показаться травянистыми, но Аяка всё равно приняла их, рассыпаясь в благодарностях.
В тот день она много раз вспоминала о родителях. Если бы они были живы, достигли бы они такого преклонного возраста?
Вернувшись домой, она рассказала о встрече брату, и они вместе выпили простого чая, подаренного пожилой женщиной.
С тех пор Аяка раз в несколько дней навещала слепую. Всякий раз она говорила, что живёт по соседству, и приносила предметы первой необходимости, в которых так нуждаются простые люди.
«Деревья сакуры на улицах снова цветут, - с улыбкой сказала Аяка пожилой женщине, - они так же прекрасны, как ваша музыка».