Выбрать главу

 Мама, мама,  дергала за руку малышка и показывала на цветочный магазин.

Я тряхнула головой, прогоняя мысли, и улыбнулась крохе. Мы возобновили прогулку, но опомниться от увиденного было трудно. Подобные видения посещали меня и раньше, но придавать этому значения не хотелось. Теперь все было иначе. После 'Титаника' внутри что-то надорвалось. Та искра, что питала душу и заставляла ее гореть и чувствовать, потухла. После ночи, когда затонул лайнер, я словно замерзла. Ничто не трогало, не приводило в трепет или огорчало. Пустота. Я сохраняла лицо вежливости, улыбалась воспитаннице, разговаривала. Но вполне могла обойтись без всего этого, без мыслей, забот.

Мы достигли нужного здания и постучали в дверь. Ее открыла молоденькая девушка с миленьким личиком и светло-рыжими волосами. Она скромно поинтересовалась, кто мы такие, и пригласила войти. Сама направилась по небольшому коридору и скрылась за дверью. Я развязала ленты шапочки Элизабет и расстегнула ее пальто. Через пару минут к нам вышел молодой высокий мужчина в сопровождении рыжеватой служанки. По всему было видно, что идущий к нам человек, высокородный англичанин. Походка немного скованная, но стремительная. Одет он был в модный костюм. Встав напротив нас, мужчина вежливо кивнул и представился:

 Джон Скотт, адвокат вашего дяди.

Мне с трудом удалось сдержать мину беспристрастности на лице. Я представляла поверенным кого-то в летах, а не голубоглазого красавца.

 Мария Суздальцева, а это моя воспитанница  Элизабет. Лизи.

Господин Скотт посмотрел на девочку и кивнул. Его невозмутимости кто угодно мог позавидовать.

 Документы у вас с собой?  спросил мужчина.

 Да.

 Прошу вас,  произнес мистер Скотт и обернулся к служанке:  Иви, принеси чая.

Девушка бросилась выполнять распоряжение, а мы с малышкой поплелись вслед за джентльменом в комнату, из которой он вышел пару минут назад. Обстановка кабинета говорила о сдержанности ее хозяина, любви к комфорту и дорогим надежным вещам. Мы с Лизи присели на диван, а господин Скотт расположился напротив в кресле и изучающе смотрел на меня. Чтобы избежать этого пронзительного взгляда, я раскрыла саквояж и достала документы. Адвокат даже не взглянул на них, продолжая взирать на мое лицо. Ситуацию спасла служанка, которая расторопно расставила чай перед нами и словно растворилась в воздухе.

 Итак, мисс Мария, буду с вами откровенен. Две недели назад я получил письмо от вашей тети, графини. Она сообщала о том, что вы прибудете в Нью-Йорк на круизном лайнере 'Титаник'. Вы сами писали ей о том, что купили билеты именно на этот рейс. В конверт она вложила вашу фотографию и описала вас. У меня нет сомнений, что передо мной тот человек, кому барон завещал все свое состояние. Но признаюсь, я вас не ждал. Известие о гибели судна распространили все газеты. Потому очень рад вашему спасению. Могу задать вопрос?

 Да, сэр,  холодно произнесла я.

 Кто эта чудная девочка?

 Это моя мама,  вмешалась Элизабет.

Я строго посмотрела на Лизи, и малышка присмирела.

 На лайнере произошло убийство. Пострадавшие мать девочки и отчим. Я немного знала их... познакомились на корабле. Они были пассажирами третьего класса. Девочка осталась сиротой, и я решила забрать ее в лодку, когда случилась катастрофа.

Джон Скотт задумался и невыразительно посмотрел на меня. Понять его мысли было невозможно, и мне стало все равно.

 Почему вы не сдадите ее в приют? Могу помочь и подсказать приличный.

 Нет,  поспешно ответила я.  Я работала гувернанткой у Софии Николаевны и имею опыт общения с детьми. Возьму малышку на воспитание. Домашний уют лучше дорогого пансиона.

Мистер Скотт кивнул и задумался вторично. Я не стала мешать ему в этом процессе и взвешивала, как буду расплачиваться за услугу, о которой собиралась просить его.

 Простите, а могу поинтересоваться ценой вашей услуги?

 Да, мисс.

 Сколько будет стоить удочерение Лизи? Я не знаю здешних законов, и услуги адвоката мне пригодятся. Дядя работал с вами, и я хотела бы ввериться в решении этого вопроса.

Джон Скотт внимательно посмотрел на меня, затем на Элизабет.

 Думаю, я помогу, если ваше решение настолько твердо, то...

 Эх, что ж ты меня все глазами ешь?  не выдержала я и заговорила по-русски.  Девчонку заморят в приюте. Не отдам.

Опомнилась и, смущенно улыбнувшись, сказала на английском:

 Простите, сэр. Трудно иногда слова даются. Забываюсь, что не в Российской Империи сейчас нахожусь. Заверяю вас в том, что решение мое окончательное. Хотелось бы подписать бумаги для заключения контракта по этому деликатному делу в ближайшие дни.