Трей на мгновение замер, осознавая, что получил настоящее одобрение взрослого. «Без проблем», — сказал он, и его энтузиазм переполнял его. «Всё это с…»
«Подожди здесь», — вмешался я. Я повернулся к Генри, который быстро скрыл вспышку раздражения от моего вмешательства. «Ты же сказал нам никому не доверять. Что делает тебя исключением из этого правила?» — потребовал я. «Половина тех, кому мы, как нам казалось, могли доверять, пытались убить нас последние двадцать четыре часа, и теперь — наконец — кажется, я знаю, почему». Я коротко взглянул на Трея. Он опустил мой взгляд, словно раскалённый кирпич. «Ты сказал, что можешь нам помочь, Генри. И прежде чем Трей что-то нам отдаст, думаю, ты должен показать нам, как именно ты собираешься это сделать».
Генри скорчил скорбную мину. «Ладно, ладно, я ценю твою осторожность. И ты прав, почему ты должен мне доверять?» Он откинулся на спинку стула. Каркас скрипнул от напряжения. На мгновение он просто улыбнулся нам, широко расставив ладони. Я почти слышал, как яростно работает его мозг, пытаясь придумать вескую причину. Наконец он сказал: «Позволь мне спросить тебя, Чарли: какие ещё у тебя есть варианты, а?»
Я не ответил. Молчание — всегда лучший выход, если нечего сказать.
«Признайся, тебе нужна помощь», — сказал он. «Я смотрел новости. Я знаю, в каком ты дерьме. Тебе нужно договориться о какой-то сделке с теми, кто за тобой гонится, иначе тебе придётся бегать до конца своих дней». Он снова выпрямился, полный решимости. Пот покалывал верхнюю губу, образуя бледные усики. «Я могу это сделать. Я могу договориться об этой сделке для тебя».
"Как?"
Генри указал на окружавшее его множество компьютерного оборудования.
«Посмотрите сами, — с гордостью сказал он. — С помощью этой настройки я могу связаться с кем угодно, в любой точке мира».
«Как ты собираешься их найти? Мы даже не знаем наверняка, кто они», — сказал я, игнорируя быстрое несогласие Трея.
Генри хитро посмотрел на меня. «У меня есть несколько идей, с чего начать. Я довольно внимательно следил за историей, и, кроме того, — он постучал указательным пальцем по носу, — я уже занимался подобным».
«Ага, мне так говорили», — цинично ответил я. «Буря в пустыне, да? Тебе тогда, наверное, лет двенадцать было».
Он с достоинством раскрасил рисунок, взглянув на Трея. «Ну да, — сказал он, пожимая плечами, — детишки падки на такое. Иногда приходится немного приукрашивать, понимаешь? Это добавляет репутации».
Я на мгновение склонил голову набок и посмотрел на него. «Так в чём твоя цель, Генри? Почему ты предлагаешь нам помощь?»
«Так просто – мне нужна копия этой программы», – сказал он, и голос его стал твёрже. «Может быть, и небольшой стартовый капитал – хотя я могу собрать достаточно, чтобы начать», – поспешно добавил он, заметив предостерегающий блеск в моих глазах.
Я приподнял бровь, глядя на Трея. В конце концов, у него было больше возможностей повлиять на судьбу этой программы, чем у меня.
Парень пожал плечами. «Ладно», — пробормотал он. «Наверное».
«Хорошо», — сказал я Генри. «Договорились». Я дал ему номер телефона Трея. «Позвони нам, когда тебе будет что нам рассказать, хорошо?»
«No problemo», — сказал он, с трудом поднимаясь на ноги. Он уже почти подпрыгивал, его ликование было почти безудержным. «Ты не пожалеешь».
«Надеюсь, что нет», — сказал я, сохраняя взгляд ровным, а голос — спокойным. «Искренне надеюсь, что нет».
***
Я отклонил предложение Генри вернуться на парковку у моста на сломанном «Корвете». Вместо этого мы ушли пешком. Трей позвонил Скотту, как только мы сошли с крыльца, и мы пошли его перехватывать.
За исключением этого короткого звонка, Трей молча брел, опустив голову и засунув руки в карманы. Я оставил его обдумывать свои мысли примерно на полквартала, прежде чем вмешался.
«Почему ты мне не рассказал о программе?» — тихо спросил я. «К чему весь этот бред о том, что твой отец работает на правительство, а?»
Он ответил не сразу. На самом деле, он так долго медлил, что я чуть не повторил вопрос. Наконец он поднял на меня глаза и серьёзно посмотрел на меня.
«Наверное, я боялся сказать тебе правду», — наконец произнес он, и голос его звучал хрипло, балансируя на грани слез.
«Испугался?» — растерянно переспросил я. «Испугался, что сделаю что?»
Он сгорбил плечи. «Наверное, ты хочешь забрать его себе», — сказал он.
Я вспомнил жадное лицо Генри и медленно кивнул. Полагаю, опасения были обоснованными.
«Трей», — сказал я. «Моя главная обязанность — защитить тебя. Всё остальное — потом».
«Ага», — пробормотал он. «Как скажешь».
Уязвлённая, я схватила его за руку и рванула к себе. «Нет, я серьёзно, — рявкнула я. — Не отмахивайся от меня вот так. Вот чем я занимаюсь. Вот кто я».
Трей на мгновение встретился со мной взглядом, на его лице отразилось упрямое недоверие.
«Ага», — сказал он. «Точно как мисс Рэйборн, мистер Уитмарш и Крис, да?»
Я не ответила ни слова. Что я могла ему сказать?
Он вырвался из моих рук и отвернулся, чтобы я не видела, как он плачет. Я дала ему выплакаться. Думаю, в подобных обстоятельствах я бы тоже чувствовала себя ужасно.