Выбрать главу

Я оставил SIG на коленях и медленно поднял руки над столом, пустые. Эндрю с явной неохотой убрал пистолет обратно в кобуру и поднял телефон, упавший на кухонную плитку. Кожаный чехол, казалось, спас его от разрушения.

«Господи Иисусе, дядя Уолт», — произнес он тогда слегка сдавленным голосом.

«Ты знаешь, кто это? Ты хоть представляешь, сколько людей мы отправили на охоту за этими двумя?» Он не сводил с меня глаз, пока говорил.

Уолт не ответил, лишь приподнял бровь. «Ну, давай объявим перемирие, пока будем есть, ладно?» — мягко сказал он. «Потом будет достаточно времени поговорить об этом».

Это был странный ужин. Трей сидел рядом со мной и ел в полном молчании, не отрывая взгляда от тарелки. Эндрю сел напротив меня, а его тётя и дядя сидели по обе стороны стола. Каждый раз, когда я тянулся за стаканом воды, Эндрю слегка напрягался.

Я сохранял спокойное выражение лица и сжимал колени вместе, чтобы SIG

не соскользнул на кухонную плитку, что, как мне показалось, могло подтвердить его худшие подозрения. Меньше всего мне хотелось давать ему повод идти против воли дяди. Пальцы его правой руки изредка подергивались, словно они были настолько взволнованы, что обдумывали возможность самостоятельных действий.

За едой никто особо не разговаривал, хотя Уолт всё это воспринимал с лёгким безразличием. Он играл роль идеального гостеприимного хозяина, периодически предлагая сок, свежие фрукты или тарелку блинов.

Стол. Мы приняли приглашение с приглушённой вежливостью. По нашей прошлой встрече я знал, как быстро старик может вернуться в профессиональную оболочку прежней жизни. Это заставляло меня постоянно быть настороже, ожидая худшего.

Несмотря на неловкую атмосферу, мы, безусловно, проголодались. Еды, казалось, было в изобилии, но она быстро съелась. В этот момент Харриет отодвинула стул и встала, наклонившись вперёд и положив руки на стол.

«Уолт, почему бы тебе не провести Эндрю и Чарли в гостиную? Уверена, вам есть о чём поговорить, и там вам будет комфортнее», — сказала она непринуждённым голосом, хотя телосложение её немного выдавало.

«Трей, дорогой, как насчет того, чтобы ты помог мне убрать со стола?»

Я почти ожидал, что Трей поднимет шум из-за того, что его исключили из обсуждения со взрослыми, но, к моему удивлению, он вскочил и начал складывать грязные тарелки вместе, как будто ему не терпелось уйти оттуда.

Уолт и Эндрю тоже встали. Я был последним, в основном потому, что пистолет всё ещё лежал у меня на бедрах. Сумка сползла на пол, и, потянувшись за ней, я успел засунуть туда SIG. Выпрямившись, я обнаружил, что Эндрю снова расстегнул куртку, на всякий случай, и наблюдает за мной, прищурившись.

У него были тёмные глаза, немного похожие на глаза Шона. На таком расстоянии было трудно различить границу между радужной оболочкой и зрачком. Шон тоже мог обладать этим бдительным и непроницаемым видом. Было ясно, что, независимо от того, что думал его дядя по этому поводу, Эндрю доверял мне примерно настолько, насколько мог бросить маленькую машинку. Пожалуй, я не мог его за это винить.

В конце концов, до сих пор у меня не было особенно хороших отзывов в прессе.

Уолт провёл нас в гостиную и жестом пригласил к двум диванам, стоявшим друг напротив друга, за ворсистым ковром и плетёным журнальным столиком со стеклянной столешницей. Мы последовали за ним, не желая подставлять друг другу незащищённые спины.

Пока мы там сидели, Эндрю несколько мгновений смотрел на меня с каменным лицом, а затем горько фыркнул.

«В своё время я встречал беглецов от правосудия, Фокс, — выпалил он, качая головой, — но должен отдать тебе должное. Ты, должно быть, один из самых крутых».

«Может быть, это потому, что я не сделал ничего лишнего», — ответил я. Я подождал немного, а затем добавил в конце: «Эндрю».

«Для тебя это специальный агент Тилл, мисс», — резко ответил он.

Не кто иной, как специальный агент. Так что он тоже был агентом ФБР, а не просто пешкой. Солдат. Приятно, что это осталось в семье, Уолт.

Старик поднял руку, призывая к миру. «Ну-ну, Эндрю, — мягко сказал он. — Весь завтрак ты только и делал, что высказывал своё мнение, так что давай выслушаем худшее».

«Эта… особа, — деликатно сказал его племянник, не отрывая от меня ни на секунду глаз, — разыскивается практически за всё: от похищения до убийства, в том числе в связи со стрельбой в полицейского в округе Бровард. Половина полицейских штата работает над её поисками и поисками сына Пелцнера. И то, что вы сейчас делаете, предоставляя ей убежище, дядя Уолт, является серьёзным преступлением, как вам хорошо известно».

«Ты меня сюда приведёшь, сынок?» — мягко спросил Уолт. Эндрю бросил на него колючий взгляд.