Она оторвала взгляд от дяди Боба и уставилась на меня:
— Я здесь всего десять лет.
— А других Фэрроу у вас не училось?
— Нет. Извините. Быть может, его сестра тогда еще не перешла в старшие классы.
— Возможно. А он учился здесь всего три месяца. — Я заглянула в досье Рейеса. — Но в документах сказано, что он окончил вашу школу.
— Едва ли, — усомнилась мисс Тарпли. — Впрочем, постойте. — Ее пальцы забегали по клавиатуре компьютера. — Есть запись, что ему выдали аттестат, но это невозможно.
Я наклонилась к дяде Бобу:
— Только не для опытного хакера.
Я начинала понимать, как Рейес использовал свой интеллект и компьютерные навыки.
— Огромное вам спасибо, мисс Тарпли, — проговорил дядя Боб, сжав ее ладонь.
Она состроила ему глазки. Он в ответ тоже. Все это выглядело очень романтично, но мне еще нужно найти исчезнувшего человека. Я толкнула дядю локтем:
— Ну что, пошли?
Он что-то проворчал себе под нос, снова повернулся к завучу и попрощался. Мы направились было к двери, но я остановилась на полдороге.
— Ой, смотрите-ка, что я нашла в углу. — Я протянула мисс Тарпли записку. — Кажется, это что-то… важное.
— Спасибо, — поблагодарила она.
Проходя мимо школы, я заглянула в ее окно. Мисс Тарпли прижимала записку к груди и плакала. Должно быть, из-за кувшинки.
* * *Мы помчались ко мне в офис, чтобы отдать распечатки Куки. Она опросит одноклассников Рейеса, постарается связаться с ними и выудить сведения о его таинственной сестре. Очутившись у себя в кабинете, я достала из сейфа свой глок, засунула в кобуру под мышкой и защелкнула замок. Под кожаным пиджаком пистолет почти незаметен. Вообще-то мне никогда еще не приходилось им кому-то угрожать. Просто хотелось чувствовать его под рукой, знать, что он тут, пусть и ненадолго.
На обратном пути в участок в джип дяди Боба сели двое из моих адвокатов. До этого я вела машину но после одного незначительного происшествия дядя Боб настоял, чтобы я пустила его за руль.
Светловолосая, с ярко-красными губами, Элизабет Эллери устроилась позади него.
— Привет, Шарлотта.
— Привет. — Я повернулась к ним. — Как у вас дела?
Джейсон Барбер пожал плечами:
— Мама переживает.
— Вас это удивляет? — спросила я, заметив, что дядя Боб неловко поерзал на сиденье. Он так и не привык, что рядом призраки. Эту ситуацию он контролировать не мог. А дядя не любит, когда что-то решают за него. Он даже газировку без калорий терпеть не может.
— Вообще-то да.
— Что с вашим дядей? — В голубых глазах Элизабет читалась тревога.
— Он злится на меня, — неуверенно усмехнувшись, ответила я.
Дядя Боб расправил плечи:
— Вы говорите обо мне?
— С нами Элизабет и Барбер. Она спросила, что с тобой.
Дядя сжал руль чуть сильнее, чем нужно, и у него побелели костяшки пальцев.
— Ты никогда больше не сядешь за руль моей машины.
Я привычно закатила глаза:
— Да ладно тебе. Там вообще не должно было быть знака. Ну подумай сам, сколько можно напоминать про ограничение скорости? Никому до этого дела нет.
Дядя Боб глубоко вздохнул:
— Старею.
— Ах да, конечно. Импотенция, старческая немощь. В конце концов, шоколадные ириски никуда от тебя не денутся. — В мгновение ока бледность на лице дяди Боба, вызванная небольшой аварией, сменилась густым румянцем. Я не удержалась и прыснула со смеху. Про себя, разумеется: он действительно на меня разозлился.
— Где Сассмэн? — спросила я у адвокатов.
Элизабет опустила глаза:
— Все еще с женой. Она в ужасном состоянии.
— Мне очень жаль. — Я не просто не выношу все, что связано с родственниками умерших. Я даже говорить об этом не могу. К несчастью, зачастую это неизбежно. — Как ваша семья?
— Сестра держится молодцом. Наверно, принимает успокоительное. А родители… плохо.
— Что же сестра с ними не поделится?
Элизабет покачала головой.
— Представить себе не могу, до чего им, должно быть, трудно.
— Им будет легче, когда вы раскроете дело, Шарлотта.
— Согласна.
— Надо найти убийцу. Думаю, это им поможет.
Она права. Зная, почему и как было совершено преступление, жертвы легче смиряются с произошедшим. А то, что виновного сажают за решетку, им как маслом по сердцу. Быть может, правосудие слепо, однако это панацея от всех бед.
Я оглянулась на Барбера:
— Кстати, я забрала из вашего кабинета семь флешек, но они все оказались вашими. Вы не помните, куда положили ту, что вам дал Карлос Ривера?
Юрист похлопал себя по карманам:
— Черт, куда же я ее дел?