Выбрать главу

Возвращаясь домой, она снова стала себя жалеть.

«Стоило Дугу посигналить, как Нина побежала к нему, — с горечью рассуждала она. — Впрочем, я, наверное, тоже побежала бы, если бы у меня был дружок. Хорошо иметь дружка! А как мне хочется пойти на свидание! Мне уже пятнадцать, а у меня еще не было ни одного свидания».

И тут Челси услышала, как позади нее притормозила машина. Вздрогнув, она остановилась. Какой-то мальчишка крикнул из автомобиля:

— Эй, как насчет того, чтобы договориться о свидании?

Глава 3

Челси резко обернулась и увидела в «Хонде» четверым улыбающихся парней. У сидевшего рядом с водителем были похожие на веревки коричневые волосы, стянутый сзади в конский хвост. В его ухе торчала блестящая серьга. Он высунул руку в открытое окошко, словно собираясь дотянуться до девушки.

— Как насчет свидания?

Машина медленно двигалась, чуть не наезжая ей на пятки.

— Так как? — повторил парень. — Как насчет свидания?

— У нас много свободного места, — раздался другой голос.

Сидящие в машине громко засмеялись.

Челси ускорила шаг. Машина не отставала.

Она снова услышала смех. Один из парней начал громко имитировать звуки поцелуев, и остальные опять захохотали.

— Ну давай же! Мы ребята что надо, — сказал тот, с конским хвостом, широко улыбаясь ей и не убирая руку из окна.

— Мы замечательные ребята. На самом деле! — выкрикнул парень с заднего сиденья.

— Могу поспорить, ты тоже девчонка что надо, — поддержал его кто-то третий.

И снова раздался смех.

Челси сердито обернулась.

— Оставьте меня в покое, — потребовала она, глядя на ребят.

— А ты не очень-то дружелюбна! — заметил один из них. — Почему ты не хочешь с нами дружить?

В машине опять загоготали.

— Я вас предупреждаю… — начала Челси.

— Смотрите, она заводится, — заметил сидевший за рулем.

— Это не по-дружески, — отозвался другой.

Челси почувствовала, как у нее бешено заколотилось сердце. Злость начала брать верх над страхом. Они просто дразнят ее или хотят причинить ей зло? Да уедут ли, в конце концов?

Она вгляделась в ухмыляющиеся лица. Никто из и их ей не был знаком, и едут они не в Шейдисайд, это точно.

— Ну давай же, будем дружить, — взмолился тот, чьи волосы напоминали веревки, по-прежнему протягивая ей руку. А водитель даже остановил машину рядом с Челси, чтобы он мог ее схватить.

— Нет! — уворачиваясь от него, закричала она. — Оставьте меня в покое! Я не шучу!

Один из парней бросил в Челси горящую сигарету. Она упала ей на кроссовку. Отшвырнув сигарету ногой, девушка бросилась бежать.

Вслед ей летел громкий, жестокий смех.

«Животные. Настоящие животные», — твердила она, устремляясь в сторону кустарников и низкой изгороди. Однако, задыхаясь и громко глотая ртом воздух, прислушивалась, не гонятся ли за ней.

Но маленькая машина, несколько раз просигналив, умчалась.

Челси остановилась, чтобы перевести дух. Ноги ее дрожали, сердце готово было выскочить из груди. Увидев, как «Хонда», скрипнув тормозами, свернула за угол, она почувствовала облегчение, но и одновременно назвала себя невезучей.

«Вот если бы со мной случилось что-нибудь хорошее! — размечталась Челси. — Встретить бы парня, которому я понравлюсь…»

Новичка шейдисайдской школы посадили рядом с ней — в последнем ряду по соседству с корзиной для использованных бумаг. Там оказалось единственное свободное место в классе.

Челси немного разглядела его, пока он шел вдоль длинного ряда парт. Парень шагал быстро, держа ранец перед собой и стараясь ни на кого не смотреть. На нем была кожаная куртка. «Похоже, ему еще не выделили шкафчик», — решила Челси.

Он был среднего роста и веса, с черными глазами и темными вьющимися волосами. Усаживаясь, застенчиво улыбнулся соседке, и она заметила, что у него сильные мускулистые руки, которые показались ей слишком развитыми по сравнению с другими частями тела.

Заметив на себе пристальный взгляд Челси, новичок смущенно повернул голову.

— Уилл Блейкли.

Именно так его представил классу мистер Картер.

«А он ничего, — подытожила Челси, продолжая украдкой его рассматривать. Его черные глаза уставились в пол, щеки порозовели. — И наверное, застенчивый», — заключила она. Ей хотелось сказать ему «привет», «добро пожаловать» или еще что-то в этом роде, но она не решилась. «Я тоже застенчивая, — подумала Челси. — Боже, как же противно быть застенчивой!»

Мистер Картер оглашал утренние объявления, как обычно, читая очень быстро. Отложив на минуту лист бумаги с объявлениями, он оглядел класс в поисках свободного места.