Выбрать главу

75

Маттерхорн — альпийский пик на границе между Швейцарией и Италией, его высота — 4477 м.

(обратно)

76

Перселл, Генри (1659–1695) — первый оперный композитор Англии. Его опера «Дидона и Эней» (1689) ушла от традиции масок и создала новую драматическую почву для оперных произведений, наделив оперную музыку эмоциональной выразительностью. В XX в. его влияние на творчество английских композиторов-вокалистов снова стало весьма заметным.

(обратно)

77

«Айви» — клуб-ресторан, где обедает главным образом интеллектуальная элита Лондона.

(обратно)

78

Антаблемент (архит.) — фигурное завершение стены.

(обратно)

79

Байройт (Bayreuth) — город в Баварии, где Рихард Вагнер (1813–1883) жил с 1874 г. и где он похоронен. Город славится театром, специально построенным композитором (1872–1876) для постановки оперы «Кольцо Нибелунгов», где теперь регулярно проводятся фестивали вагнеровских опер.

(обратно)

80

Итон (Eton) — одна из десяти старейших, частных, весьма престижных, привилегированных мужских средних школ; учащиеся — в основном выходцы из аристократических семейств. Основана в г. Итоне в 1440 г. Плата за обучение очень высокая. Почти все премьер-министры Великобритании — воспитанники Итона.

(обратно)

81

Армия спасения (Salvation Army) — невоенная религиозная организация евангелического направления, созданная с цепью религиозного возрождения общества и помощи бедным. По структуре напоминает армию — имеет офицеров и рядовых, которые носят форму. Основана в Лондоне в 1865 г. проповедником Уильямом Бутом (William Booth, 1829–1912).

(обратно)

82

«Либерти» (Liberty) — большой лондонский магазин одноименной компании, преимущественно торгующий женским бельем, одеждой и предметами женского туалета.

(обратно)

83

«Эйгер» (Jaeger) — название фирменных магазинов компании «Эйгер холдингс», производящей мужские и женские трикотажные изделия, одежду и белье.

(обратно)

84

Мисс Марпл — «деревенский детектив», героиня многих криминальных произведений известной английской писательницы Агаты Кристи.

(обратно)

85

Краснокирпичными университетами (red-brick universities) в Англии называют университеты, возникшие в самом конце XIX — начале XX в., часто субсидируемые местными властями. Интересно, что позднее созданные университеты в шутку называют «белокафельными» (white-tile universities).

(обратно)

86

Габриэль Форе (1845–1924) — французский композитор и органист, директор Парижской консерватории, автор изящных миниатюр, цикла песен, а также крупных форм, таких как «Месса-Реквием» (1887–1889) и опера «Пенелопа» (1913). «Pie Jesu» — псалом «Восплачем об Иисусе».

(обратно)

87

Post mortem (лат.) — здесь букв.: «после смерти».

(обратно)

88

Зерматт — альпийский горнолыжный курорт и альпинистский центр в южной Швейцарии, близ пика Маттерхорн.

(обратно)

89

Пюи-ле-Дом — город в центральной Франции, чуть южнее Виши.

(обратно)

90

Ось — ось Берлин — Рим: гитлеровская Германия и ее союзники. Первоначально была образована как политический союз Германии и Италии в 1936 г., затем превратилась в военный союз, к которому присоединились Япония и другие страны, участвовавшие в войне на стороне Германии. Ось лопнула с падением Муссолини и капитуляцией Италии в 1943 г.

(обратно)

91

С июня 1940 г. по июнь 1943 г. в Лондоне находился Шарль де Голль (1890–1970), основавший сначала движение «Свободная Франция», а затем, в сентябре 1941 г., — Французский национальный комитет, фактически являвшийся французским правительством в изгнании.

(обратно)

92

— Вы — коммандер Дэлглиш?

— Да, мадам, я приехал повидать месье Этьенна, с вашего позволения.

— Следуйте за мной (фр.).

(обратно)

93

Эпоха королевы Анны — начало XVIII в. Эпоха Тюдоров — XV–XVI вв.

(обратно)

94

Фрейд, Люсиан (род. 1922) — современный английский художник; впервые стал известен картиной «Девочка с котенком» в 1947 г.

(обратно)

95

«Харродс» — один из крупнейших и самых дорогих универсальных магазинов Лондона.

(обратно)

96

Уилтонский диптих — парный тканый ковер. Уилтонские ковры из шерсти, с разрезным ворсом и восточным узором, первоначально изготавливались в Уилтоне, в графстве Уилтшир.

(обратно)

97

Высокая церковь (в Англии) — направление в англиканской церкви, тяготеющее к католицизму.

(обратно)

98

Английский канал — принятое в Англии название Ла-Манша.

(обратно)

99

Милле, Джон Эверетт (J.E. Millais, 1829–1896) — английский художник, один из основателей (вместе с Д.Г. Россетти. 1828–1882) «Братства прерафаэлитов» — сообщества художников, поэтов и писателей, выступавших против сентиментальности и жеманства викторианского искусства, за «чистоту и правду» в искусстве, характерные для раннего периода Ренессанса (отсюда и название «прерафаэлиты»).

(обратно)

100

Миньяр, Никола (N. Mignard, 1606–1668) — французский художник, главным образом портретист. Писал портреты Людовика XIV, а также многих аристократов того времени.

(обратно)

101

Главный суперинтендент — начальник отдела в полиции города или графства.

(обратно)

102

Главный констебль — начальник полиции города или графства, назначаемый местными мировыми судьями или членами совета графства.

(обратно)

103

Махизм — направление в философии, основу которого составляет теория экономии мышления и чистого описания.

(обратно)

104

ДГО (англ. DPP — Director of Public Prosecution) — директор государственного обвинения (главный прокурор); также — главная прокуратура.

(обратно)

105

Оксбридж — широко принятое ироническое название двух старейших и самых престижных университетов Великобритании — Оксфорда и Кембриджа.

(обратно)

106

«Маркс и Спенсер» — сеть магазинов одноименной фирмы, торгующих в основном одеждой и продовольственными товарами.

(обратно)

107

Банк — здесь сокр.: Банксайд (Bankside — берег, береговая сторона) — район на южной стороне Темзы, между мостами Блэкфрайарз и Лондонским.

(обратно)

108

Миддлсекс (Middlesex Hospital) — одна из старейших больниц Лондона; основана в 1745 г.

(обратно)

109

Сэр Уильям Уоллес (Sir William Wallace, 1270–1305) — национальный герой Шотландии, вождь шотландского освободительного движения в правление Эдуарда I (1239–1307). Победив английское войско в битве при Стерлинге (1297), стал на несколько месяцев фактическим правителем страны. После разгрома шотландцев в 1298 г. возглавил партизанское движение. Захвачен и казнен англичанами.

(обратно)

110

Аделаида Бартлетт, жена богатого коммерсанта, в 1886 г. предстала перед судом по обвинению в убийстве своего больного мужа с помощью хлороформа, но была признана присяжными невиновной и освобождена прямо в зале суда.

(обратно)

111

«Кларидж» (Clarige's) — один из самых известных в Лондоне отелей с рестораном, расположен в фешенебельном районе Мейфер.

(обратно)

112

Cum Privilegio (лат.) — обладающий особыми правами, привилегиями.

(обратно)

113

«Темуаньяж кретьен» (Temoignage Chretien) — здесь: «Христианский свидетель».

(обратно)

114

ИРА — Ирландская республиканская армия, организация, проводившая террористические акты в Англии в течение нескольких лет.

(обратно)

115

Месье Этьенн вас ждет (фр.).