Выбрать главу

Алет. Питание есть. И замыканий вроде не видно…

Вэварка. Значит, где-то в другом месте заболело…

Алет (с сердцем). А ну ее к черту, эту канитель!.. (Встает.) Напрасно время тратим! Надо ехать на рыбоучасток!

Вэварка. Верно, надо ехать. Ты пока готовь упряжку, а я тут еще помудрю маленько…

Алет. Сейчас сниму с нарты продукты и поедем! (Уходит.)

Вэварка (к рации). А ну…. попробую тебя вылечить… (Хлопочет у аппарата.) Так… Вот здесь крутим… И здесь… (Напевает на национальный лад.)

Жил олень однажды в стаде Очень сильный и большой. Был красив собой и статен, Но с дурною головой. Все олени как олени, Он же — Вэварка-балда, Вечно море по колено — Несерьезным был всегда. Но не зря нам солнце светит, И настал желанный день — Золотую рыбку встретил И стал Саваркой олень!

Да, да, Саваркой… Только Саваркой… А ну, еще здесь крутнем!.. Ой!.. (Вскакивает.) Ожила маленько!.. Еще крутнем!.. (Радостно.) Все! Можно передавать… Сейчас весь мир на ноги подниму!.. Как это?.. Точка-точка-точка, тире-тире-тире, точка-точка-точка. Получится «СОС»!.. (Выстукивает «СОС».) Так… Еще разок… (Снова выстукивает «СОС».) Спасите наши души!.. А еще что?.. А?.. Вот лешак-шайтан!.. Ничего больше не знаю! (Кричит.) Алет!.. (Бросается к двери, но задевает за рацию, и она падает.) Ой!.. (Осторожно ставит аппарат на место и снова бросается к двери.) Алет!..

В дверях появляется Алет. В руках у него большой ящик.

Алет (ставит ящик на пол). Чего тебе?

Вэварка (возбужденно). Я «СОС» передал!.. Работает!..

Алет (быстро идет к рации). Работает?

Вэварка. Я ее вылечил!.. Передавай дальше!

Алет торопливо надевает наушники и пробует начать передачу, но безуспешно.

Вэварка (с тревогой). Что? Опять заболела?..

Алет. (срывает с головы наушники). Дурак! Баламут! Обманщик!

Вэварка (растерянно). Почему мне не веришь?.. Я «СОС» передал…

Алет. Нашел время шутить! Там люди в опасности, а ты… (Слышится вой собак.) Слышишь?.. Собаки прямо взбесились!

Вэварка. Шторм чуют… Надо скорее ехать…

Алет. Пошли! (Идет вместе с Вэваркой к двери.) Поедем прямиком по оставшемуся льду. Берегом в два раза дальше…

Уходят. Слышно, как воют собаки.

Занавес.
Просцениум

Вой и свист пурги. Сбоку на авансцену выходит измученный Вэварка, неся на спине Алета. Дойдя до середины авансцены, он останавливается, бережно опускает товарища и в изнеможении садится рядом.

Вэварка (смахивая с лица пот)… Уфф!.. Не могу больше!.. Силы нет!.. (Тяжело переводит дыхание.) Вот проклятые собаки — убежали! Оставили нас на полдороге!..

Алет (со стоном). Брось меня!.. Сам хоть доберись, сообщи о людях! Их много, а я — один…

Вэварка. А ты? Останешься, да? С больной ногой?.. Не-ет, так не пойдет. Тебя надо к лекарю нести…

Алет. Ты сам-то сумей добраться по полыньям…

Вэварка. Молчи! Не могу я оставить тебя одного, больного. Замерзнешь!.. А я все равно доберусь до участка. Тебя дотащу и про людей сообщу… Вот только маленько отдохну. Совсем маленько… (Ложится возле Алета.) Лишь бы не уснуть… Уснуть нельзя — худо будет… (Бормочет.) Ой, Фенечка, рыбка золотая!.. Фенечка, Фенечка…

Засыпает. Воет пурга. Некоторое время оба лежат неподвижно, затем Вэварка, что-то бормоча, тяжело поворачивается во сне и опускает руку на больную ногу Алета.

Алет (просыпаясь). Ой!.. Что ты?.. (Сбрасывает руку Вэварки и, со стоном приподнявшись на локте, оглядывается.) Вэварка, Вэварка!.. Ты что… уснул, что ли? Проснись!..

Вэварка (еще не проснувшись). Феня… Рыбка золотая!..

Алет (тормошит товарища). Замерзнешь! Вставай!..

Вэварка (просыпается). А?.. Что?.. (Садится.) Ой… Оказывается, я уснул маленько… Уф-ф!.. (Поднимается на ноги.) Вот лешак-шайтан!.. Даже сон видел. Странный такой сои — Феню и зверей всяких! А ты не замерз?