Джек с Элоизой медленно брели сквозь толпу, высматривая своего Мастера. Если бы тот явился верхом, его было бы проще заметить... наконец после двадцати минут блужданий показалась знакомая фигура. Ожидания Джека не оправдались, маг сменил свой расшитый звездами халат на более подходящий для верховой езды костюм. На нем была кольчуга и тяжелый шлем, под которым мягкое лицо Сарториуса смотрелось несколько неуместно. Альфа брел среди торговых рядов и, непрерывно вертел головой, оглядывая встречных.
- Эй, Мастер, мы здесь! - выкрикнула Элоиза, помахав рукой.
- А, наконец-то! - буркнул маг, когда они приблизились. - Идите за мной и не отставайте.
Он двинулся дальше, продолжая свои поиски.
- Я думала, ты нас ищешь, - заявила Лиза.
- Нам нужен корабль, который доставит к Фаширским болотам, а туда не всякий согласится плыть, - не останавливаясь, бросил через плечо Сарториус. - Пока вы развлекались в Макситоре, я изучил гайды по Венсану. Есть подходящий квест, задание плыть к Фаширским болотам, и корабль предлагают, и команду. Бесплатный проезд со всеми удобствами.
- Развлекались? - возмутилась Лиза. - Да мы, можно сказать, пробивались на встречу с тобой сквозь толпы врагов!
- Вот я и говорю. Слухи о ваших подвигах и до меня дошли. Хуже всего, что Могильщики теперь знают о нашем клане.
- И что ж тут такого? - вступил в разговор Джек. Ему тоже не понравился тон альфы.
Конечно, вышло не совсем гладко, Могильщики теперь знают, что он не прячется в подземелье Даргота, последняя встреча с ними на деревенском рынке была совершенно некстати. Но зачем из этого делать проблему?
- А то, - упрямо гнул свое маг, - что мы направляемся в их клановые владения. Ты сам говорил, что они даже портал там заперли. Значит, почему-то дорожат этой локацией. Чем меньше они будут о нас знать, тем лучше. Все, кажется, это он. У этого старика есть квест, связанный с плаванием к Фаширским болотам. Погодите, я сейчас с ним поговорю.
И альфа устремился к НПС-у, неподвижно стоящему посреди рыночной суеты. Это был седой морщинистый старик в добротной, но потертой и сильно поношенной одежде. И около него толчеи желающих не наблюдалось. Похоже, его квест не пользуется здесь популярностью, подумал Джек.
Хиджи, лаит. Опыт: 35. Здоровье: 35
Сарториус остановился перед стариком и снял шлем.
- Славный нынче денек, - завил он.
- Эх, воин, мои славные деньки остались в прошлом, - грустно ответил непись. - С тех пор, как пропал мой корабль, «Серая чайка», со всем грузом, не знаю я больше счастья. Теперь я разорен.
- А как же случилось такое несчастье?
- А вот как. Я отправил «Серую чайку» с верной командой далеко на север по волнам великого Чанда. Мои люди доставили груз в порт Фан-Го, что в земле танайцев. Там закупили лучший танайский шелк и отплыли в Венсан. Да и пропали. Окольными путями дошла до меня весть, что из тюрьмы в Фан-Го сбежали разбойники, отчаянные головорезы. Они захватили «Серую чайку», перебили моих людей и исчезли без следа. Никто больше не видел моего доброго судна на Чанде. Кредиторы забрали все мое имущество, потому что я влез в долги, чтобы купить товар для этого плавания.
- Печальная история, - Сарториус выдал свою реплику, как только старик умолк. Видно, что в самом деле знаком с гайдом.
- Эх, если бы нашлись храбрецы, которые найдут мой корабль и вернут товар, - вздохнул Хиджи. - Уж я бы поделился выручкой, уж я бы отблагодарил. Десятую часть того, что стоит груз, отдал бы такому герою.
- А если найдутся такие храбрецы, как же им искать твою «Серую чайку», - равнодушным тоном поинтересовался Сарториус.
После чтения гайда он знает наизусть и свои вопросы, и ответы непися, понял Джек. Вон какой у него вид нетерпеливый, маг хочет только одного: поскорее покончить с получением квеста.
- А я найду подходящий корабль, - Хиджи, в отличие от игрока, говорил эмоционально, жестикулировал и заискивающе улыбался.
Элоиза подошла поближе, ей стало интересно.
- Вот мы, трое путеше6ственников, и направляемся как раз на север, - вкинул свою реплику Сарториус.
- А что это за... - начала Элоиза.