Выбрать главу

Глава 4. Семейная идиллия.

Войдя в город и не увидев поблизости слугу, Эйас была немного озадачена. Хотя, конечно, это было меньшей из её проблем на данный момент. Фокусироваться на пропаже лиса времени не было, да и вероятнее всего, тот просто пошел оповестить наместника о визите членов императорской семьи.

Осматривая архитектуру городка, Арий недовольно скривился:

— Не знал, что в нашей империи есть настолько… жалкие места. — лицо мужчины скривилось еще больше.

Ферст действительно был одним из самых нищих городов. Денег, выделенных императорской семьей, едва хватало. Практически в каждом доме сыпались стены и протекали крыши, но у большей части жителей не было средств даже для починки, не говоря уже реставрации. Таким образом, даже в центральной части Ферста была парочка полуразрушенных зданий, в которых обычно жили бездомные.

— Как только закончится война, сообщу отцу о состоянии города. Все же Ферсту практически тысяча лет. Будет печально, если его долгая история оборвется так. — сказал Арий, смотря на бездомного месхийца в лохмотьях. После ослепительной роскоши столицы видеть подобную картину было несколько отрезвляюще.

Внимательно вслушиваясь в разговор месхийцев, у Мируэля начали закрадываться тревожные мысли. Скажет отцу? Кто его отец? Чиновник? Но если демон брат Эйас получается та тоже должна быть дочерью чиновника. Но командир говорил, что в городе помимо того императорского отпрыска не было никаких значимых личностей.

Каштановые волосы, зеленые глаза, рога и хвост отсутствуют. Проговаривая про себя описание того самого императорского отпрыска. от ужаса у Мируэля выступил холодный пот. Теперь, смотря на девушку и вспоминая её нежелание раскрывать свою фамилию, он, наконец, понял, что "императорский отпрыск" никогда и не был мужчиной! Она и есть та, кого они искали в ту ночь. Ошарашенный Мируэль не знал, как ему теперь быть. Погруженный в раздумья, он не заметил препятствие на пути и споткнулся, повалившись на землю и чуть не утащив за собой месхийку. Компания остановилась, недовольно смотря на юношу.

— Ты что слепой? Не можешь даже нормально идти? — с явным отвращением спросил Арий.

— Вставай. — Эйас грубо дернула за цепь, посмотрев на пленника недоумевающим взглядом.

Быстро прейдя в себя парень, подскочил на ноги, и боясь смотреть в глаза месхийке опустил взгляд. Это точно она. Чем я думал, поверив словам гребаной демоницы? Мируэль не прекращал корить себя за собственную глупость. Она просто решила использовать меня для того, чтобы выслужиться перед своим командиром. Его едва начавшийся мыслительный процесс прервал разговор демонов:

— Что ты собираешься делать с этим человеком? — поинтересовался Арий, бросив на Мируэля изучающий, и явно не обещающий ничего хорошего взгляд.

Прежде чем ответить, Эйас вновь натянула на лицо выученную учтивую улыбку. От одного вида этой натянутой улыбки Арию хотелось закопать месхийку на месте. Однако, похоже, опыт жизни во дворце всё же помог ему научиться держать себя в узде. Незаметно подавив свое негодование, он любезно изволил выслушать ответ.

— Поступлю согласно распоряжению. Сообщу о поимке генералу и сопровожу пленника к главнокомандующему в кратчайшие сроки. — Эйас про себя вздохнула. Её удаче можно было только "позавидовать". Больше сотни лет в это место не приезжал никто из императорской семьи. И, конечно же, именно сегодня они, наконец, решились наведаться. Словно время подгадывали. Воистину, судьба любит глупые шутки.

— Очень досадно. Занятные волосы у этого паренька, такой яркий красный. Это определенно мутация… его можно было изучить. — месхиец бросил пронзительный взгляд на Мируэля, заставив юношу поежиться.

— Впрочем, неважно. — потеряв интерес к пленнику, сказал белокурый мужчина.

— Не утруждай себя походом к генералу, я как раз собираюсь наведаться к нему. Не желаю, чтобы наш разговор кто-то прерывал. Сообщу сам. Полагаю он не станет ставить под вопрос слова члена императорской семьи.

— Благодарю брата за оказанную мне услугу. — месхийка согнулась в поклоне.

***

— Какого черта тащить вещи из сломанной повозки должен я? — Ренар вскипал от злости.

— С каких пор Гера отдает мне приказы? Неслыханная дерзость! — бурча себе под нос, лис схватил багаж. Нервно покачивая хвостом, он направился в сторону города.