Выбрать главу

— Майор...

— Нет.

— Я даже не ранен.

— Ты надеешься, что не ранен, но мы еще не знаем состояние твоих глаз. Нам нужно привести тебя в норму как можно скорее, поэтому сегодня вечером мы привозим глазного хирурга, специализирующегося на оверлеях. Она осмотрит тебя завтра первым делом.

Он берет мою руку и вкладывает в нее телефон.

— От Гайденс. Говорят, он настроен на твой голос. Держи его при себе и отвечай, если зазвонит. Связь работает с перебоями, так что гарантий нет, но мы попробуем подключить тебя во время службы.

Уходя, он оставляет дверь приоткрытой. Я слышу, как он говорит Лиссе: «У него плотный график приемов. Это надолго». Их шаги удаляются, и следующие два часа меня взвешивают, измеряют и анализируют. Мне говорят, что я не радиоактивен и находился достаточно далеко от взрыва, чтобы не получить серьезных биологических последствий, но мне не разрешают поесть, пока я не приму еще один душ.

Черепная шапочка сидит лучше, когда волосы вымыты.

Но поесть мне всё равно не дают. Я одеваюсь в футболку и шорты, и тут меня встречает специалист Брэдфорд — та самая санитарка, что ухаживала за мной раньше.

— Лейтенант Шелли, не ожидала увидеть вас здесь так скоро.

— Сам не ожидал. Как вы?

— О! Вы пожалеете, что спросили, — говорит она, берясь за ручки кресла. — Но пойдемте. Извините, что сообщаю это, но его королевское величество просит вас зайти.

— Вы про доктора Масуда?

— А я разве не так сказала?

Мы подхватываем топот двух полицейских, пока она везет меня сквозь шум и суету коридора.

— В общем, тут настоящий кошмар. Треть персонала не вышла, пациентов везут из Далласа, гражданские в отделении неотложки. Всего не хватает — вы, наверное, заметили, что в этот раз вам не досталась люксовая модель кресла? И ни одной свободной палаты. Нам пришлось сдвинуть три кровати вместе, чтобы освободить место для вас.

— Простите за неудобства.

— О, нет-нет. По вам особые распоряжения. И особый эскорт.

До меня доходит, как это выглядит со стороны.

— Я не заключенный.

Она хихикает.

— Ага. Все наши пациенты любят так думать.

Мы заходим в лифт. Полицейские не пускают с нами никого другого.

— Пожалуйста, подождите следующего лифта, — говорит один из них, когда двери закрываются. Я не уверен, здесь ли они для того, чтобы защитить меня от расправы, или чтобы я держал рот на замке. Вероятно, и то, и другое.

Масуд ждет меня, и он не в духе. Я вижу его лишь как неопределенную тень, заслоняющую свет. Он почти ничего не говорит, проверяя биоэлектрический интерфейс в моих ногах. Его руки точны и нежны, как всегда, но я чувствую запах тревоги в его поте. Я готовлюсь к вспышке гнева, когда он решит, что это моя вина, что он не получит свою Нобелевскую премию.

Серия мелких электрических разрядов пробегает по культям моих ног — и тут Масуд издает довольное ворчание.

— Интерфейс не поврежден, лейтенант. Это неэкранированные процессоры Накагавы сдохли. — Он так счастлив, что даже усмехается. — Сообщу ему об этом.

— Он ведь не очень обрадуется?

Масуд откровенно смеется.

— Джоби не любит признавать свои ошибки.

Через несколько минут я уже в подвале, в зубоврачебном кресле, разглядываю странные узоры от потолочного светильника, пока техник Джоби снова меняет мне ноги. Кабинет Джоби через дорогу, но он не заходит — не то чтобы я жаловался.

— Вы ставите старый комплект ног? — спрашиваю я техника.

— Джоби сказал, это временная мера. Он не может собрать новые конечности за одну ночь.

Я пожимаю плечами.

— Старый комплект работал нормально.

Когда она начинает защелкивать электрические соединения, острая боль прошибает позвоночник, но быстро сменяется глухим жжением.

Техник говорит:

— Я выставила чувствительность на минимум, раз вы больше не можете регулировать ее сами.

Я вытягиваю ногу, подтягиваю обратно.

— Давайте вторую.

Я не вижу ничего, кроме раздробленных пятен света и теней, но мне всё же удается выйти в коридор, где ждет специалист Брэдфорд.

— Посмотрите на себя, лейтенант Шелли. И что мне теперь делать с этим креслом?

Оказывается, Лисса тоже там.

— Боже мой, Шелли! Ты идешь!

Позади меня техник хмыкает:

— Сменные детали. Его легко чинить.

Майор Чен говорил что-то подобное еще в C-FHEIT. Не сомневаюсь, Командование берет это на заметку.

Я протягиваю руку, и Лисса сжимает ее. Затем поворачиваюсь туда, где, как мне кажется, стоит Брэдфорд.

— Есть шанс раздобыть еды?