Выбрать главу

Обдумывая всё это, я повел ребят в обход. Пришлось идти через кукурузное поле метров двести. То ещё удовольствие, но ново и интересно. Раньше я такое только в кино видел. Зеленая стена высотой метра в три. Початки ещё мелкие, но листья довольно жесткие. Ребятам за мной идти было проще, но тоже не сахар. Вымотались они быстро и по выходе обратно в зеленую зону, мы отдыхали целый час.

Дальше проблем уже не было, если не считать решетки из стального прута диаметром миллиметров пятнадцать. Они перегораживали вход в те самые трубы, пропускавшие воду ручьев под основной магистралью. Их я просто выломал, благо в такой дождь шум на дороге вряд ли кто услышал. Окна в такую погоду гарантированно закрывают все, а многие ещё и музыку включают.

Антон через полчаса сообщил, что проехал без проблем, после него о том же, но более длинно и эмоционально сообщила Валя. По ходу она внесла дополнения в наш первоначальный план. Она или они, не поймешь, решили, что автобус у них лучше, билеты оплачены до конца и вообще. Они едут в Сенревилл, может, дождя там нет и тепло.

До автобуса мы дошли уже спокойно и дальше ехали в сугубо мужской компании. В самом деле — прохладно. Обогрев в автобусе не работал. Антон как-то странно на меня посмотрел, когда его все расспрашивали о том, кого ищут полицейские, но сказал, что по предъявленному ему фотороботу никого не опознал.

Я оставил его за старшего и занялся самым трудным делом. Заснул. Но не просто так, а с прицелом на то, что в таком состоянии я работаю. Работа уникальная и трудная — ищу неприятности и сам себя о них предупреждаю. Чем дальше, тем выше я ценю эту способность. Если её развить, то в результате можно вообще больше никогда не ошибаться. Всегда покупать только выигрышный лотерейный билет.

––—––—–––

КАТОРГА.

Шерлок бежал во весь дух. Бежал уже долго и быстро. Работа рудокопа приучила к физическим нагрузкам, да и по Гаване пройтись или даже пробежаться иногда было в удовольствие. Машин на окраинах пока ещё мало, что продлевает жизнь столичным жителям.

На бегу каторжный сыщик проклинал свой географический идиотизм. Годы игры приучили использовать карту постоянно и интуитивно. При любом случае он всегда на всякий случай с ней сверялся.

Здесь на каторге это только мешало. Информация на карте менялась, причем с разной периодичностью и узнать заранее момент перемены не удалось никому. А старались многие.

Сейчас же он бежал к точке номер два.

Получив данные о месте и времени появления арабов, он сразу связался с Серым Котом. Повезло. В условленном месте, где они договорились оставлять друг для друга записки или метки он решил остаться сам и ждать до предела.

Через четыре часа сидения во мраке он уже было собрался менять план, но подошел Кот. В тему он въехал сразу и они уже вдвоем, забыв на время о необходимости добывать, а главное сдавать руду, занялись поиском того места, куда порталом из Столицы на каторгу перебросили Шерлока и где должны были появиться исламисты.

Привычка полагаться на карту тогда в первый день серьёзно его подвела, подвела и сегодня. Найти место они не смогли ни по одиночке, ни вдвоем. Пришлось Шерлоку опрашивать всех зэков, до которых он смог добраться. Тут популярность его вечерних выступлений с байками об Афанасии и об их приключениях оказалась кстати, и по рассказам своих слушателей ему удалось составить примерную схему расположения портала.

Тех, кто мог бы точно указать место, к сожалению поблизости не оказалось. Среди дня почти все на добыче золота. Из-за этого пришлось выделить пять мест, на которые указали дежурившие в бараке заключенные и рассказали, как туда добраться. Не особенно надежно. Три раза направо, потом два налево, там яма, потом еще два налево…. Подобные воспоминания достоверными признать было невозможно. Но ничего другого не было.

— Надо было раньше, по свежим следам, но ведь не до того было.

Шерлок уже запыхался и вспотел, когда свернув очередной раз услышал вдали голоса. Совсем не громкие, но отчетливые. Успел.

Он замер и прислонился к стене. Нужно было выждать, отдышаться, попытаться что-то услышать и понять. Стараясь дышать бесшумно, он слушал и пытался перевести услышанное. То, что беседа ведется на арабском, он понял сразу.