Он протягивал к ней руку, и она хотела сделать шаг навстречу, но что-то удерживало ее. То ли страх, то ли невидимая сила, которая не давала ей приблизиться. Она пыталась крикнуть, спросить, кто он и что ему нужно, но её голос терялся в тумане.
И каждый раз, когда она была на грани того, чтобы дотронуться до его руки, сон обрывался. Она просыпалась в своей постели, с сердцем, бешено колотившимся в груди, и с ощущением, что она что-то упустила, что-то важное. И снова проваливалась в блаженную темноту.
Глава 7
Неделя пролетела незаметно для девушки. Мать, возбужденная сборами дочери и себя в это не близкое путешествия, отец, решающий вопросы с их отправкой к мисс Норт, и сознание девушки, которая боялась начала этого нового. Ее привычный ритм жизни рушился в одночасье. Совсем скоро вместо весеннего шебета птиц и изумрудных ковров, которыми были покрыты все холмы, ее будет сопровождать стук колёс почтовой кареты и непреодолимая духота долгого путешествия. Ветер, дующий с моря, каждое утро приглашал ее в новый день, но теперь вместо запах вереска и влажности торфяных болот, он будет нести ей смаг заводов и ночного веселья Лондона. Старые камни домов сменяться благородным кирпичом, а протоптанные тропы вымощенным дорогами. В отличии от вопросов обычной девушки, которая ехала на ярмарку невест — например, достаточно ли она хороша для столичных кавалеров, не опозориться ли она своими манерами — ее интересовало и то, что выживет ли она вообще, сможет ли справится задачей, свалившийся на ее хрупкие плечи, что ждёт ее в этом мире волшебства фейри…
Мистер Рассел отбыл в Лондон ещё в начале недели. После ночного разговора отец Аманды развел бурную деятельность: отправив письмо мисс Норт, он пошел договариваться о местах в почтовой кареты, а также отправился к своему другу, мистеру Свонга, узнать о состоянии в Лондоне. Дорогой сосед семьи Пратт был обескуражен новостью об уезде Аманды и выходе ее в свет, ведь в его планы входила скорая свадьба девушки с его сыном. Но впрочем, его сыну было совершенно безразлично это, и он все таки предпочитал стрелять диких уток на охоте, а не думать об устройстве своей будущей жизни. Лорд Рассел, гостивший в это время у мистера Свонга, также совершенно случайно присутствовал при этом разговоре. Предложив повторно свое содействие, он услышал весь поворот дел, которое устроил мистер Пратт. Удовлетворившись лишь заверением, что леди Пратт и ее дочь обязательно отобедают у него, он заявил, что и так слишком задержался в Уэксфорде и отправится следующим же утром в Лондон. Бедный мистер Свонг был очень разочарован, ведь он ещё не успел показать дорогому родственнику все прорывные технологии, примененные им в насыщенные земель. Но он и не смел задерживать, столь занятого человека. Понятно дело, что после Индии надо сразу же в Лондон, а он соблаговолили посетить столь низких людей, как они. Это ли не подарок!
Все это Аманда узнала за ужином того же дня у отца. Она не сомневалась в скорой встречи с серебряноволосым мужчиной по прибытию в Лондон. Король фейри точно мог найти то, что ему надо. Так что прятаться было бессмысленно. Ее все еще волновали странные мысли о нем, от каждой из которых не сердце бешено колотилось. Словно пойманная канарейка в клетке. Его облик заставлял девушку чувствовать себя странно. Слишком красивый и благородный. Ей казалось, что стоит закрыть глаза, и она сможет воспроизвести в памяти каждую частичку его внешности. Амулет Аманды при каждой такой мысли странно нагревался и начинал жечь грудь. Как будто хотел ей сообщить о чём-то, предупредить…
За этими размышлениями она стояла в середине своей комнаты и прощалась со всем, что связывало ее с прошлой жизнью. Где-то за дверью ее матушка шебетала о том, что надо бы купить новые платья в Лондоне. Ведь старые совсем никуда не годятся. Аманда стояла и думала. Как же иногда все быстро меняется. Еще неделю назад, все ее мысли занимал вид, открывающийся с самого высокого холма, а теперь Букингемский дворец и центральный парк предстанут перед ней. Подгоняемая родителями, она спустилась вниз и последний раз оглянула привычные комнаты: столовую, маленькую кухню, гостиную… У двери всхлипывала Барбара, приговаривая, что она всегда знала, что леди достойна лучшего, и что каждый джентльмен упадет к ее ногам. Яркий солнечный свет ударил в лицо Аманде, а в нос попала пыльца цветов. Роберт Пратт взял несколько небольших чемоданов, и они направились прямо на почтовую станцию. Почтовая карета, ожидающая их, хоть и была не совсем удобной для передвижения леди, женщинам семьи Пратт не приходилось жаловаться. Устроив их, отец семейства крепко обнял жену и дочь. Наказав писать обо всем, он нежно поцеловал жену и уткнулся в волосы дочери. Рыжий фермер, бывший отставной военный… сейчас это было не важно. Он был просто отцом, безмерно ценящим свою семью. Сам он отказался от идеи сопровождать дочь, так как не мог надолго оставлять поля. Этот факт болью отзывался в его сердце, но ничего поделать он не мог.