На сердце у меня потеплело, а он сменил тему.
— Ага… детское питание и белковые коктейли. Не слишком аппетитно.
— Точно, — согласилась я. — Но от твердой пищи надо временно отказаться.
И я покатила тележку вперед. Парнишка проводил меня до кассы и представил девушке как свою спасительницу. Весьма впечатляюще. Настроение у меня сразу улучшилось. Я расплатилась и взяла пакеты. Но воодушевление продлилось ровно до того момента, как передо мной открылись створки автоматических дверей.
Парковка вроде бы пустовала.
Но я их мгновенно учуяла. Их трое. Один побрызгался смутно знакомым дешевым лосьоном после бритья. К нему примешивался запах ружейной смазки, крема для обуви и пивного перегара. Были и другие ароматы, но преобладали вышеперечисленные… Вдруг из темноты на свет вышел мужчина. Окровавленный.
В висках застучал пульс, а зрение обострилось настолько, что я смогла рассмотреть поры на его коже. Нет, под рваной футболкой ран не имелось. И кровь, от которой у меня побежали слюнки, принадлежала чужому человеку. Это был светловолосый коп из тех, которые угрожали мне в зале суда… Офицер Кларк. Я оскалилась. Легкая добыча. Он испугался и попятился. Ничего, от страха его кровь станет только слаще.
А где Крид и остальные? Ни грузовичка Баббы, ни «Феррари»… Что тут творится?
Я заставила себя вернуться в магазин и крикнула кассирше:
— На парковке — раненый мужчина! Ему требуется помощь.
Парнишка ринулся к двери, но я вцепилась в него и громко прошептала на ухо:
— Засада. Кто-то хочет меня подставить. Мне надо отсюда выбраться. Где служебный выход?
Он сощурился, указал на противоположную стену, а сам кинулся к парадному крыльцу следом за кассиршей. Я помчалась в другую сторону. Пластиковые пакеты хлестали меня по ногам. Я могла их бросить, но какой смысл остаться в живых, если, добравшись до безопасного места, я буду умирать от голода? Тогда и Дальмару несдобровать.
Должна признаться: тогда я очень собой гордилась.
Из задней двери я выскочила на погрузочную платформу и понеслась дальше с вампирской скоростью. Но мои враги не дремали: здесь меня караулил кто-то из их шайки. Надо же — славный Джерри, охранник из Берчвудз. Наверняка он считал, что меня надо пристрелить, как бешеную собаку. Он что-то крикнул своим напарникам, поджидавшим меня неподалеку. Потом сунул руку под куртку — за пистолетом. Я не посмела его ударить. Я понимала, что меня хотят втянуть в драку и спровоцировать. Я не собиралась им подыгрывать. Но беда состояла в том, что меня одурманил запах свежей крови и во мне проснулось чудовище. Поэтому я толкнула Джерри. Он потерял равновесие и не успел выхватить пушку. Но адреналин и вампирская мощь сделали свое дело. Джерри отлетел от меня и шмякнулся о стену. Раздался хруст ломающихся костей. Я ни на секунду не замедлила бег и спрыгнула с края платформы в просвет между двумя трейлерами. Грянули выстрелы. Что-то впилось в мои икры. Но боль была не такая, как при огнестрельном ранении, поэтому я не остановилась. Круто свернув направо, я скрылась от погони за ближайшей машиной. Через пару секунд снова прозвучала канонада и звон разбитого стекла.
Очередной резкий поворот (на сей раз — налево) вывел меня в благостные объятия темного переулка со зданиями складского типа. Я пролетела мимо вампира, который сосал кровь у беспомощного пьянчуги. На секунду мелькнуло искаженное лицо, и я, миновав жертву и кровососа, выбежала на Оушен-Вью.
Позади меня взревел мощный мотор. Я обернулась. Красный «Феррари» затормозил у обочины. Пассажирская дверца распахнулась, и меня окутала магия Крида. Я проворно забралась в салон. Когда мы отъехали, я увидела четверых вооруженных мужчин на том самом месте, где только что стояла я.
Глава 13
Я плохо помню, как мы всходили на борт — было сложно отвлечься от запаха собственной крови. Уж очень хотелось прыгнуть на Крида и впиться клыками в его шею! Но однажды Бабба брал меня с собой на рыбалку, поэтому я знала, что «Соперница Моны» — действительно прекрасное судно. Бабба взахлеб рассказывал о яхте королю Дальмару.
— Это модель «Каталина» тысяча девятьсот восемьдесят шестого года, фирмы «Chris-Craft». Я ее снабдил фабричным жестким верхом, поставил новый мотор и прикупил шлюпку. Моя жена обустроила камбуз и кают-компанию.
Я лежала на животе, уткнувшись лицом в подушки, стараясь не кричать, не брыкаться и ничего не разбить. Крид стерильным ножом и пинцетом вынимал из моей икроножной мышцы осколки от разбившейся баночки детского питания. Иногда ему попадались кусочки жести. Выстрел из дробовика разнес мои покупки в клочья. Зато я выбралась из переделки.