Выбрать главу

XIX Хотелось песен вам

Р. – С. 70, 36 (у Лазара – 18, у Бийе – 24).

Стихотворение сохранилось в 14 рукописях, причем две снабжены нотной записью мелодии. Впервые опубликовано Ф. Ренуаром.

Из шести девятисложных строф каждые две построены на одних и тех же двух мужских рифмах, то перекрестных, то соседящих, причем «соседство» двух заключительных рифм строфы распространяется и на начальную строку следующей строфы, что создает сложную комбинацию, не встречающуюся, по уверениям исследователей, у других поэтов Средневековья. Повышенное внимание к редкостной стихотворной форме скрадывается, однако, искренними интонациями этой песни-жалобы, непосредственно обращенной к конкретным слушателям.

Песня вносит разнообразие в лирические ситуации поэзии Вентадорна. В ней, правда, и говорится о страданиях любви, но, в противоположность большинству его песен, страдания вызваны не суровостью Донны или ее коварством, но житейскими препятствиями – отдаленностью ее местопребывания. Эта житейская, бытовая деталь (на них обычно трубадуры не щедры) придает больше конкретности образу Донны и больше достоверности чувству лирического героя. Бытовым характером ситуации еще акцентируются эротические мотивы, звучащие в этой песне любви.

XX Нет, не вернусь я, милые друзья

Р. – С. 70, 12 (у Лазара – 9, у Бийе – № 41).

Стихотворение сохранилось в 17 рукописях, две содержат ноты. В одной рукописи приписано Пейре Видалю. Впервые опубликовано Ф. Ренуаром.

В этой песне, помимо лирических признаний (любовь к Донне, восхищение ее красотой и другими достоинствами, робость влюбленного), наличествует и внешний сюжет – изгнание поэта красавицей, разгневанной его упорной любовью, упоминание о том, что он лишен крова над головой, и обращение к друзьям по Вентадорну сплетаются с этим сюжетом и словно бы «довоплощают» и лирического героя, и его героиню. Это не первый случай подобного довоплощения.

XXI. Ах, и версов, и кансон…

Р. – С. 70, 8 (у Лазара – № 16, у Бийе – № 44).

Стихотворение сохранилось в восьми рукописях, в одной из них – нотная запись мелодии. Впервые опубликовано К. Аппелем.

В песне сердечные чувства поэта взаимосвязаны с его профессиональными интересами, что придает бытовое правдоподобие сюжету несчастной любви. Ту же функцию выполняют и упомянутые песней предупреждения и пересуды друзей о плохом нраве Донны. Вместо вечной верности и терпения со стороны злополучного влюбленного здесь – совсем иной мотив, реже встречающийся в куртуазной поэзии: уход от донны-обманщицы, недостойной поклонения, к другой донне, которая и служит предметом хвалы.

XXII. Нет зеленых сенеи…

Р. – С. 70, 25 (у Лазара – № 38, у Бийе – № 28).

Стихотворение сохранилось в 19 рукописях, одна из которых содержит нотную запись мелодии. Впервые опубликовано Ф. Ренуаром.

Благодаря подчеркнутой унисонности каждой двенадцатистрочной строфы, состоящей из шестисложников, построенных лишь на паре рифм, для каждой строфы разных, смена строф особенно ощутима, а вместе с ней – и смена мотивов, придающая сюжету динамичность.

В противоположность обычному зачину, изображающему весну реальную, в противоположность изображению зимы, преображенной восторгом любви в весну и превращенной таким образом в своего рода тоже весенний зачин, здесь Вентадорн начинает песню с картины осени, что соответствует его печальному настроению.

ХХШ Пейроль, да что на вас нашло?

Р. – С. 70, 32 (у Лазара – № 35, у Бийе – № 2 Т).

Стихотворение сохранилось в пяти рукописях, в трех из них оно приписано некоему Пейролю (Р. Ценкер отождествлял его с Пейре д'Альвернья. См.: Zenker R. Die Lieder Peires von Auvergne. – «Romanische Forschun-gen», XII, 1900, S. 653 sqq.). Впервые опубликовано К. Барчем в 1892 г. (Barîsch К. Chrestomathie Provençale. Berlin, 1892, S. 153). К. Аппель не решился включить тенсону в основной корпус произведений Вентадорна.

Тенсона – спор (на этот раз между Пейролем и Бернартом де Вентадорном), подобно песне XV, но в противоположность ей участники новой тенсоны как бы поменялись местами: Бернарт считает, что, потерпев неудачу в любви, не резон отказываться от песен, а его собеседник, несчастный в любви, лишился и песенного дара.

.XXIV. Меж деревьев зазвенели…

Р. – С. 70, 23 (у Лазара – № 34, у Бийе – № 47).

Стихотворение сохранилось в девяти рукописях, две из них содержат нотную запись мелодии. Впервые опубликовано Ф. Ренуаром.