Выбрать главу

– Джаспер, Карл увез Шелби, – поторопился он не упустить момент. – Он расколол Доббса. – Джаспер накалялся с каждой минутой. – У меня такое чувство, что этим парням хорошо известно, куда они направились. А если сейчас они не захотят поделиться с нами этой тайной, как думаешь, сможешь ты уговорить их?

Лицо Хэнка превратилось в маску смерти, а Джон затрясся, когда Джаспер глухо зарычал. Не заставив себя упрашивать, они заговорили, торопясь и перебивая друг друга, стараясь заверить великана, что нет такого секрета, которым они не поделились бы с ним.

– Он повез ее в дом судьи Моргана, – сообщил Хэнк.

– Дом судьи? Где это? – допрашивал Бред. – Зачем он поехал туда?

– Судья Морган – старый пьяница, – добавил служитель. – Но он пока еще судья. Кое-что еще он может сделать ради денег.

– Хэнк? – угрожающе потребовал Бред.

– Он договорился, что судья поженит их. Потом он собирался удрать.

– Слишком поздно, – перебил Дакота. – Это ублюдок.

– Дом за городом, около трех миль к востоку. Большой белый дом. Его невозможно проехать, – объяснил служитель. – Но вы уже, может быть, опоздали. Поженить их – не отнимет много времени у судьи.

– Возьми ружья и присмотри, чтобы с этими ребятами ничего не приключилось до тюрьмы.

– Доббс? – подошел Бред к артисту.

– Со мной все будет в порядке, – попытался бодро ответить тот. – Вы ищите Шелби. О себе я позабочусь сам. Ради Бога, не дайте ей пропасть. Я знаю, какая она смелая, но…

– Будь спокоен. Дакота, пойдем. Нужно торопиться.

Казалось, что путь до дома судьи отнял целую вечность. Но вот справа от дороги появился большой белый дом. У крыльца стояла, как видно, наготове, легкая коляска, запряженная сильными лошадьми. Значит, не опоздали. Шелби здесь, совсем рядом.

Удача придала силы и обострила злость. Бред бесшумно поднялся по ступеням и заглянул в окно. Сцена, представшая перед глазами, заставила кровь закипеть в жилах.

Шелби лежала на полу. Наклонившийся над ней Карл, вдруг грубо рванув ее, поднял на ноги.

Бред отвернулся от окна, жестом показал друзьям следовать за ним. Они тихо вошли в дом.

– «Я согласна», Шелби, – в ледяном тоне слышалось сдерживаемое раздражение.

– Я…я… – Шелби еще боролась.

– Нет, она не согласна, – раздался твердый голос.

Шелби обернулась, лицо ее озарила улыбка:

– Бред!

– Будьте вы прокляты! – злобно огрызнулся Карл. – Вы опоздали. Судья уже подписал документ. Шелби и я состоим в законном браке.

Джаспер грозовой тучей двинулся на Карла, но Бред остановил его.

– Может быть, сейчас она и жена, – Бред улыбнулся, но улыбка не смягчила стального блеска его глаз, – но очень скоро может остаться вдовой.

– Доставьте мне это удовольствие, – не замедлил с предложением Дакота.

– Прошу прощения, это мое дело. – Бред повернулся к Карлу, но Шелби встала между ними.

– Не трать нашего времени на него. Вы все здесь, со мной, и это главное. – Глаза Шелби лучились. – Как же долго тебя не было!

Бред не смог сдержать своих чувств. Он подхватил Шелби, прижал ее, отзывчивую и теплую, к себе так порывисто и сильно, что она задохнулась.

Поцеловав Шелби, Бред бережно отстранил ее.

– Я не закончил одно дело, – объяснил он, улыбнувшись, и медленно направился к Карлу.

– Остановитесь! Она не стоит того. Я дам много денег. Забудем все, что произошло, – закричал Карл.

Но Бред не дал ему договорить. Одним рывком он оказался рядом, и сильнейший удар в челюсть прервал поток слов. Бледный, трясущийся судья, прижавшись к напуганной жене, остановившимися глазами смотрел, как Бред отпускает удары скулящей, потерявшей человеческий облик массе.

Наконец Бред остановился.

– Ну что, она того стоит? Парень, ты дурак. Ты шнурка ее ботинка не стоишь. Я полагаю, мы поступим в соответствии с законом, если ты займешь место на скамье подсудимых.

Подошел Джаспер. Впервые он улыбнулся Бреду:

– Неплохо.

– Полагаю, как надо, – ухмыльнулся Бред, протягивая руку Джасперу. Великан с искренним чувством пожал ее.

Подошла Шелби, и Бред опять обнял ее.

– Мне очень давно не было так хорошо. А что ты теперь ответишь на предложение поехать домой?

– Домой?

– Ненадолго. Пока я улажу все дела и буду готов пригласить тебя к себе. – Бред помолчал, серьезно всматриваясь в глаза Шелби. – А как бы ты отнеслась к настоящему венчанию?

– Я тебе уже делала предложение, а теперь и ты мне, думаю, дело улажено.

– Шелби, – радостно засмеялся Бред, – на этот раз я не допущу, чтобы что-нибудь стряслось.

– Шелби? – рядом встал Дакота. Шелби посмотрела ему в глаза.

– Дакота, я рада, что вы здесь, – она сразу оценила его роль в ее освобождении. – Я рада вам.

– Вы должны позволить мне просить прощения.

– В этом нет нужды. Вы здесь – и это главное. Я надеюсь, вы не откажетесь быть гостем на нашей свадьбе.

– Благодарю вас, Шелби.

– Я думаю, нам всем пора домой. Бред согласно кивнул.

– У нас будет самый лучший на свете дом, Шелби.

Шелби уверенно вложила свою ручку в ладонь Брэда, и вот так, держась за руки, они пошли к двери.

– Поговорим о средствах… – начала она.

Эпилог

Такой пышной свадьбы не помнил Чарльстон.

К алтарю Шелби вел Доббс. В белом воздушном наряде невеста как прекрасное видение плыла по проходу храма навстречу Бреду, а он, строгий и торжественный, ждал ее, чувствуя, что эта минута – самая важная в его жизни. Когда настало время обменяться кольцами, Джаспер достал из кармана на груди маленькое колечко и отдал его Бреду, словно молчаливо передал последнее напутствие счастливцу, и не отрывал от кольца глаз, пока золотой ободок не сверкнул на пальчике Шелби.

Посредине вечера новобрачные незаметно покинули празднество. Плывший по безлюдным улицам полночный бой курантов застал их на пути к речной пристани Чарльстона.

Шелби и Бред торопились на пароход «Ривер Квин», на котором они должны были добраться до виллы Степлтонов, чтобы провести там медовый месяц.

В окна, прикрытые ставнями, дул теплый речной ветер, доносились мерный шум работающего колеса и шелест падающей воды. Где-то вдали звучала музыка.

– Счастлива? – прошептал Бред, целуя волосы Шелби.

– Безумно, – прошептала она и вдруг вскинула ресницы: – Но, Бред, угадай, когда я буду по-настоящему счастлива?

– Когда?

– Когда ты перенесешь меня через порог нашего дома. Я просто не дождусь, когда мы вернемся.

– Чтобы воплотить в жизнь все твои планы? – улыбнулся Бред.

– Все наши планы, – уточнила она.

– Ты знаешь, я, кажется, потерял всякое желание с тобой спорить, – голос Брэда звучал мягко.

– Ты ничего не терял. Мы оба выиграли. Все твое теперь стало моим, а что, принадлежало мне – твое. Мы будем строить наше будущее вместе, мистер Бред Коул, не забывайте это.

– Миссис Коул, я не имею в виду ничего другого. Случилось так, что я полюбил тебя больше всего на свете, и я верю – у нас все будет хорошо.

Шелби хитро улыбнулась:

– Завтра остановка. Давай все бросим и уедем домой.

– Абби, Мери-Бет и Джек еще в Чарльстоне.

– Это значит, что все прекрасные дни и звездные ночи будут принадлежать только нам.

Бред, улыбаясь, посмотрел ей в глаза, сердце опять сладко напомнило о себе. Шелби не унималась:

– Значит, завтра и отправимся, как только пристанем к берегу?

– Да. Как только пристанем к берегу. Шелби, – им овладело волнение, – мне трудно поверить, – он удивился бесцветности слов, – ты невозможная. Я буду жить для того, чтобы показать, как я люблю тебя.

Несколько дней спустя Бред, подхватив смеющуюся Шелби на руки, переступил порог их дома и захлопнул дверь, закрывшись от всего остального мира.